Archive by Author

ODF translation to be simplified

Published in Tectonic South African localisation experts, Translate.org.za, have launched a new project to simplify ODF document translation. The project aims to develop software that will convert documents in the ISO-approved OpenDocument format (ODF) into XLIFF, a standard format used by translators. The process will convert just the text of ODF documents into the XLIFF […]

Tech should be multilingual

Published in ITWeb Businesses can use multilingual Web 2.0 applications and business development tools as a way to grow markets, says Translate.org.za MD Dwayne Bailey. “Having technologies in one of SA’s official languages, other than English, could mean the difference between five million and 40 million customers,” he says. There are many people in SA and Africa […]

Firefox 3 speaks Afrikaans

Published in Tectonic The long-awaited Firefox 3 browser has been released and is already receiving rave reviews from users around the globe. In South Africa, Firefox 3 is significant in that for the first time ever in a major release of the browser, an Afrikaans version is available for download from day one. The work […]

Firefox 3.0 betas available in Afrikaans

Published in Tectonic The Translate.org.za guys have been busy and have already released an Afrikaans version of Firefox 3.0 beta. Translate’s Dwayne Bailey says the team will work on including other local language translations over the coming months. The Arikaans translation of Firefox has all the menus, dialog boxes, settings windows and progress bar translated.  […]

OSS project scoops multilingualism award

Published in Tectonic Dwayne Bailey tells us that Translate.org.za was awarded the coveted Pan South African Language Board award for its contribution to multilingualism and nation building over the past decade. The award, ‘Multilingualism and Nation Building: eBusiness Institution of the Decade’, was awarded to the non-profit organisation for its long-running and ground breaking work […]

Open Translation Tools 2007

Translate participated in the Open Translation Tools event in Zagreb, Croatia, from 29 Novermber to 1 December 2007. Aspiration designed and hosted the 3-day event which brought together two passionate communities: those creating open source software tools to support translating open content, and those with a need for better tools to support translation of the […]

2nd PanAfrican Localisation Workshop

The second workshop of the PanAfrican Localisation project, “PAL2” was held in Tshwane, South Africa, on 5-7 November 2007. PAL2 was the third workshop on localisation in Africa funded by IDRC, following the first PanAfrican Localisation workshop in Casablanca, Morocco and the Pan African Research on L10N Workshop & Localization Blitz in Marrakech, Morocco (2007/2/24-27). […]

Instant messaging now in Afrikaans

Published on Tectonic The open source instant messaging (IM) program Pidgin is now available in Afrikaans, thanks to the efforts of Translate.org.za. The translation was carried out by Translate.org.za, winner of the 2006 ICT Achiever’s Award for the top NGO to bridge the digital divide (see story). According to Dwayne Bailey, director of Translate.org.za, it […]

Open Tuesday addresses document standards

Published in Tectonic This week saw Open Tuesday returning to Joburg. Nearly 20 open source enthusiasts gathered at Nino’s in Rosebank to chat over drinks and snacks, and to listen to what open source veteran Dwayne Bailey had to say. Bailey, who heads the award-winning Translate.org.za project started out on the topic of translating software. […]

Firefox vat vlam in Afrikaans

Published in Mail & Guardian Already translated into more than 40 languages, the latest version of the Mozilla Firefox web browser now sports an Afrikaans interface thanks to Translate.org.za, a non-profit organisation working to give local flavour to open-source software. The Afrikaans version was translated by one man and rigorously tested thereafter. Already translated into […]