

19th floor Safmarine House 22 Riebeck Street Cape Town phone: +27 21 4053000

Pavel's build system also produces debug builds which add a reference number for each string. This is really nice as we can quickly look up any untranslated/mistranslated string in the GSI file and then in the PO file (which led me to discover that the Send command on the file menu should be Stuur and isn't coming through for some reason...). Thanks Pavel!
The installation bitmap is now replaced properly in our builds, so branding support is complete. Also more work on my rebuild script so it remerges the original files (as debug versions are left behind).
My OpenOffice.org patches work, we have a nice splash screen
(Fixed a
problem with my mods to the build system where it was trying to get
the patches from the wrong directory). The intro screen didn't come
through though, so had to do a patch to scp/source/office/files.scp
too.
In the process also defined a rebuild script for when I'm doing tweaking, so I don't have to unpack the source and do everything from scratch just to test a change.
OK, I now have OpenOffice.org building nice English, Afrikaans, Zulu and Northern Sotho builds on Linux. Remaining issues:
Well it would be nice if it would build. But localize tends to introduce horrible bugs.
The way this works is that for some bizarre reason localizations are merged into text-format resource files. If I can bear it I'll try describe the system some time. But the point it that the tool that merges them sometimes messes it up and produces invalid files. So the build system has a script that fixes some of them and a patch that fixes others. Of course, the patch won't work if you don't have exactly the same set of languages and gsi files... <Sigh/>
I'll try again another day.