4ANLoc
What's new in Virtaal 0.6.1
Submitted by dwayne on 8. June 2010 - 5:31I missed out a post on Virtaal 0.6.0 so I'll wrap both the major and 0.6.1 bugfix release together. For those not in the know, Virtaal is our Computer Aided Translation Tool (CAT) that we've been developing as part of the ANLoc project.
Our aim in Virtaal continues to be to have a simple clean interface, yet to present powerful features to translators. We seem to be doing the right thing when you read the following comments from a recent review of Virtaal, "It’s clean interface and ease of use are the best virtues of this application. ... there [are] NO extra buttons, and the layout looks like a side-by-side sheet presentation. Beautiful. It also allows access to machine translation services such as Google, Moses and Opentran. Other features include highlighted diffs between the translation memory suggestions, a don’t-touch-your-mouse approach, and much more."
Localisation: How we guess the target translation language in Virtaal
Submitted by dwayne on 13. May 2010 - 13:40In Virtaal, our desktop Computer Aided Translation (CAT) tool, we've have a number of usability goals. One of those is trying to limit the configuration required to use the tool. Most of us think nothing about setting the target translation language in our CAT tool when requested. But we've always asked the question, can't the CAT tool work this out itself?
In this post I'll talk about how we've been able to correctly determine the target language for about 87% of the localisation files on a typical Linux system.
- dwayne's blog
- Login or register to post comments
- Read more
Translate Toolkit - a powerful localisation toolkit
Submitted by dwayne on 4. February 2010 - 8:49What did it take to allow Pootle, our web-based localisation platform to support Qt Linguist (.ts), TMX and TBX formats?

- dwayne's blog
- Login or register to post comments
- Read more
The sky's the limit for new Zulu spell checker
Submitted by dwayne on 28. January 2010 - 23:02Translate.org.za are the proud parents of a new Zulu spell checker.
What makes us such proud parents? We've ported the spell checker from the Myspell platform to Hunspell. Which means what exactly? It means that we can now spell check Zulu text at much higher precision. It also puts the platform in place to ratchet up the checkers performance.
- dwayne's blog
- Login or register to post comments
- Read more
Virtaal supports Haitian Creole through Machine Translation plugin
Submitted by dwayne on 26. January 2010 - 15:35Virtaal, a Computer Assisted Translation (CAT) tool, has been providing translators with Machine Translation suggestions through its plugin system. We've just committed a new Machine Translation plugin that allows Virtaal to use Microsoft Translator's new Haitian Creole translation engine.
- dwayne's blog
- Login or register to post comments
- Read more
What I'm loving about Virtaal 0.5.0
Submitted by dwayne on 9. December 2009 - 9:36With the release of Virtaal 0.5.0 I've had a little bit of time to reflect on this tool.
Virtaal is a CAT (Computer Assisted Translation) tool, a tool designed to help human translators translate more effectively. From the comments we get from various localisers they're loving Virtaal, they're working much more quickly then they have on any other tool.
Unexpected uses for the Translate Toolkit's pseudo localisation tools
Submitted by dwayne on 9. December 2009 - 9:11Friedel introduced pseudo localisation covering simple rewrite rules, the insertion of source tags and an interview with Rail Aliev where he tagging OpenOffice.org.
Recently three events have shown me the powerful new features that we can and are adding to podebug:
- dwayne's blog
- Login or register to post comments
- Read more
Firefox in 10 African language
Submitted by dwayne on 21. October 2009 - 15:43Yes 10 African languages for Firefox. Officially there is 1 (one) African language (Afrikaans) in Firefox, not counting languages of wider communication like English, French, Portuguese and Arabic.
