Yesterday the Translate team released version 0.5.0 of Virtaal. Virtaal is a translation program with powerful features to help translators increase translation quality and have fun. It is available for download from SourceForge and soon your favourite Linux distro.
This release was meant to only add a few small features, but ended up with many other enhancements and nice bugfixes.
Users of input methods such as ibus should see their issues fixed, but need GTK+ 2.18 (on Linux). Many thanks to Sankarshan Mukhopadhyay, Peng Huang, and Matthias Clasen for helping to resolve these issues. (bugs 1119, 1281)
This release will also benefit from some improvements in new releases of the Translate Toolkit, including support for OmegaT glossary files, and the experimental new PO parser which is much faster.
The Virtaal user manual is an excellent way to learn how Virtaal can help you to be productive.
Comments
Nested elements in XLIFF files
Hi,
from a quick test, the network crawling functionality in this new Virtaal seems to be very powerful.
However I still find Virtaal suboptimal for my use case (XLIFF intermediate format), if i can, my main concerns are:
I find that transolution is very good for my very modest use.
just my 2c.
Regards,
Antonio
Re: Nested elements in XLIFF files
Hi Antonio
When you talk about "nested translation units", do you refer to the g tags in the file you point to? The current versions of Virtaal should support those well, so please say if you have any problems with that. Are you perhaps trying a version before version 0.4? That is when we got support for these inline elements in XLIFF. I just translated the file you linked to, and Virtaal is able to manipulate all the inline elements.
In terms of the user-interface, perhaps you want to send some of your ideas to the mailing list or explain somewhere what you find confusing. We would like to make it very accessible to a wide audience. Since Transolution has been a dead project for many years, I think Virtaal can replace it for you and give you many new features.
Hi Friedel, sorry for the
Hi Friedel,
sorry for the huge delay, just tried Virtaal 0.5.1.
Yes, I was referring to the
gelements in english-english.xlf, when I try to translate this file I simply get those elements lost, should I re-enter them by hand in the translated string? Transolution is able to preserve them without retyping them manually.About the UI usability, well, the only thing that is disturbing me is the auto-translation dropdown menu, how to close it after I chose the translation? Is the only way to hide it to click on another string to translate?
I'll try to find some time for proper bug reports, sorry for abusing this blog post.
Thanks,
Antonio.
XLIFF working well in Virtaal
Hi Antonio
Have you checked how placeables are handled in Virtaal? You should not be entering them by typing at all. See more about placeables here:
http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables
So just use Alt+Rigth to move to the correct one, and Alt+Down to insert it in your translation. The file you point to works well for me, so hopefully it is only a misunderstanding about how the placeables work. I'm sure you will like it - it makes me very productive during translation.
Post new comment