Translate presented at the second IDLELO Conference on Free and Open Source Software (FOSS) held in Nairobi, Kenya 23-25 February 2006. The conference was organized by The Free Software & Open Source Foundation for Africa (FOSSFA) in collaboration with the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA), InWEnt Capacity Building International, Germany and the eGovernment […]
Translate lead the localisation track during AfricaSource. One of our participants Solomon Gizaw went on to complete a PhD in Localisation at the Localisation Research Centre, University of Limerick, Ireland. Africa Source II was an eight day hands-on workshop aimed at building the technical skills of those working with and within NGOs on the continent. […]
The Localization in African Languages track was part of the LISA (Localisation Industry Standards Association) conference in Cairo, 5-8 December 2005. Presenters: Dr. Nikolay Dobronravine, Univ. of St. Petersburg Dr. Dawit Bekele, Addis Ababa University Dwayne Bailey, Translate.org.za Tunde Adegbola, Alt-I Dr. Peter Benjamin, OneWorld/Open Knowledge Network Prof. Baba Mamadi Diane, University of Cairo Dr. […]
Dwayne Bailey attended the second phase of the World Summit on the Information Society as a guest of the International Development Research Centre.
Published in Tectonic Open source software is locally relevant, globally competitive and can make good business sense. That was the message from some of South Africa’s top open source pioneers at the African Computing & Telecommunications Summit in Johannesburg yesterday. Head of the CSIR Open Source Centre, Nhlanhla Mabaso, highlighted major open source initiatives on […]
Dwayne and Friedel from Translate participated in the first PanAfrican Localisation workshop held in Casablanca, Morocco on June 13-15 2005 which brought together a number of localisation experts and representatives of African language localisation projects. The workshop produced the Casablanca Statement. PanAfrican Localisation Participants
Translate and KhmerOS ran the localisation track as Asis Source. Our focus was on transfering skills to allow local organisations to start similar project toe Translate.org.za and KhmerOS. Asia Source was an eight day hands-on workshop aimed at building the technical skills of those working with NGOs in South and South East Asia. It took […]
Translate participated in the Localization Developers Sprint hosted by Aspiration and Tactical Technology Collective in Warsaw, Poland from the 20th to the 22nd of November, 2004. The event brought together a diverse group of leaders and innovators in software and documentation localization to share experiences, compare projects and practices, and document the same.
Published in Tectonic Kiswahili speakers can now spellcheck documents in their own language. A group of developers taking part in the Africa Source joined forces – and resources – to develop the first-ever Kiswahili dictionary. The project, led by Jason Githeko of Kenya and Translate.org.za’s Dwayne Bailey produced the new dictionary in one of the […]
Originally published by TacticalTech. Translate’s Thobile Mholongo and Dwayne Bailey attended the event contributing our knowledge of localisation into African languages. One outcome was a collaboration that lead to an initial Swahili spellchecker. Africa Source was the first pan-African Free and Open Source Software developers meeting, held 15th-19th March 2004 in Okahandja, Namibia. Over 60 […]