Subscribe

Archive | News

Songhay cows – Learning localisation through play #1

In Mozfest 2015 Heather lead the localisation track.  One of our focuses was to try de-geek localisation.  There is a lot of focus in many areas on various tools.  But very little on process, motivation or needs.  So we focused a lot of effort on trying to sensitise people about the needs for localisation. One […]

Ordinary people doing extra ordinary things

Hi, I’m Heather Bailey, I work on some amazing projects at Translate.org.za — from publishing translated books, software, localisation training, language strategy for governments and more. But, compared to the people I work with I really feel quite ordinary. I get to interact and know some of the most incredible people who are doing amazing things for […]

Super Heroes of Mali

Dwayne Bailey has just returned from a trip to Mali and brings greetings from West Africa, where they have been busy localizing Mozilla Firefox. Together with Heather they will  be wrangling the localization space at Mozfest 2015. I’ve just returned from West Africa, lost my luggage, my flights were a mess and I’d forgotten how […]

Samoan Firefox on TV

Chris Bickers helps organise a team translating Firefox into Samoan.  It’s our provelege to be able to assist him do his work on the Mozilla Pootle server. He recently let us know: My work was on the main TV news here recently with a little part of it on the Firefox, it’s mostly in Samoan […]

LibreOffice Conference – Berlin

Dwayne gave a presentation on Pootle as the LibreOffice Conference in Berlin 17-19 October 2012. This annual gathering brings together the worldwide LibreOffice Community inclduing interested developers, marketers, adopters, end-users, and supporters. LibreOffice makes use of Pootle for localisation of LibreOffice and other products.  The talk was more of a workshop designed to give localizers […]

54 African locales included in CLDR 1.8

Originally published by IT46.  This work forms part of the output from the ANLoc project, managed and lead by Translate. The Afrigen team is proud to announce that 54 African locales have been submitted to Unicode, and included in the CLDR 1.8 release. Out of the 54 locales, 41 was completely new to CLDR, while […]

CLDR 1.8 includes locales produced by ANLoc

The Unicode Consortium announced the release of the new version of the Unicode Common Locale Data Repository (Unicode CLDR 1.8), providing key building blocks for software to support the world’s languages. CLDR 1.8 contains data for 186 languages and 159 territories: 501 locales in all. Version 1.8 of the repository contains over 22% more locale […]

ANLoc New November 2009

From Dwayne Bailey, Research Director of ANLoc In this edition of the ANLoc update you will read stories of everyday people who have made a significant impact on others, and many more to follow, by simply volunteering their time and skill. Technology is not available to all people. Why not? Because it still speaks mainly […]

ANLoc News March 2009

  ANLOC’s vision is to empower Africans to participate in the digital age by removing the last inch limitations imposed on language usage by the limitation of technology. In order to do this technology needs to be enabled. Tools need to be built that make localisation more effective that help the translator or the relating […]