# #-#-#-#-# reportWizard.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/extensions/reporter/locales/en-US/chrome/reportWizard.dtd # extracted from nr-1-arranged/extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd.csv # #-#-#-#-# reporter.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/extensions/reporter/locales/en-US/chrome/reporter.dtd # extracted from nr-1-arranged/extensions/reporter/chrome/reporter.dtd.csv # #-#-#-#-# reportResults.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/extensions/reporter/locales/en-US/chrome/reportResults.dtd # extracted from nr-1-arranged/extensions/reporter/chrome/reportResults.dtd.csv # #-#-#-#-# about.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/extensions/reporter/locales/en-US/chrome/about.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/extensions/reporter/chrome/about.dtd.csv # #-#-#-#-# reportWizard.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/extensions/reporter/locales/en-US/chrome/reportWizard.properties # extracted from nr-1-arranged/extensions/reporter/chrome/reportWizard.properties.csv # #-#-#-#-# EditorLinkProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorInsertTOC.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorLabelProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorImageMap.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorTableProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorSpellCheck.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorColorProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorImageMapHotSpot.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd.csv # #-#-#-#-# EdLinkChecker.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorFormProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorButtonProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EdConvertToTable.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd.csv # #-#-#-#-# EditConflict.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditConflict.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorInsertChars.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorSnapToGrid.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorTextAreaProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorSaveAsCharset.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorPersonalDictionary.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorInsertTable.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorPageProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorPublish.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorReplace.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorHLineProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorInsertSource.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorPublishProgress.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorFieldSetProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorInputProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EdAdvancedEdit.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorSelectProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EdNamedAnchorProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EdColorPicker.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorImageProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# EditorListProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-toolbars.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/pref-toolbars.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-publish.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/pref-publish.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/pref-publish.dtd.csv # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/editorOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-composer.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/pref-composer.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd.csv # #-#-#-#-# editorPrefsOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-editing.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/pref-editing.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd.csv # #-#-#-#-# editor.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/editor.dtd # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd.csv # #-#-#-#-# editor.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/editor/ui/locales/en-US/chrome/composer/editor.properties # extracted from nr-1-arranged/editor/ui/chrome/composer/editor.properties.csv # #-#-#-#-# pref-validation.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pref-validation.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pref-validation.dtd.csv # #-#-#-#-# pippki.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-ssl.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pref-ssl.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pref-ssl.dtd.csv # #-#-#-#-# PageInfoOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/PageInfoOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/PageInfoOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-masterpass.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pref-masterpass.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pref-masterpass.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-security.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pref-security.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pref-security.dtd.csv # #-#-#-#-# certManager.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd.csv # #-#-#-#-# pippki.properties.lower.po #-#-#-#-# # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.properties # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.csv # #-#-#-#-# PrefOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/PrefOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/PrefOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# deviceManager.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/deviceManager.dtd # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd.csv # #-#-#-#-# pipnss.properties.lower.po #-#-#-#-# # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Brian Ryner # Terry Hayes # John Gardiner Myers # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pipnss/pipnss.properties # extracted from nr-1-arranged/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.csv # #-#-#-#-# security.properties.lower.po #-#-#-#-# # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Sean Cotter # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/security/manager/locales/en-US/chrome/pipnss/security.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/security/manager/chrome/pipnss/security.properties.csv # #-#-#-#-# plugins.properties.lower.po #-#-#-#-# # LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): # Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters # have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/plugins.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/dom/chrome/plugins.properties.csv # #-#-#-#-# caps.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/security/caps.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/security/caps.properties.csv # #-#-#-#-# netError.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/netError.dtd # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/netError.dtd.csv # #-#-#-#-# dom.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/dom/dom.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/dom/dom.properties.csv # #-#-#-#-# printdialog.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/printdialog.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/printdialog.properties.csv # #-#-#-#-# printing.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Roland Mainz # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/layout/printing.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/layout/printing.properties.csv # #-#-#-#-# xmlparser.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/layout/xmlparser.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/layout/xmlparser.properties.csv # #-#-#-#-# css.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is css.properties. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications # Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright # (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # L. David Baron (original author) # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/layout/css.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/layout/css.properties.csv # #-#-#-#-# HtmlForm.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/layout/HtmlForm.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties.csv # #-#-#-#-# charsetTitles.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is Netscape # Communications Corporation. Portions created by Netscape are # Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All # Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/charsetTitles.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/charsetTitles.properties.csv # #-#-#-#-# appstrings.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/appstrings.properties # extracted from nr-1-arranged/dom/chrome/appstrings.properties.csv # #-#-#-#-# accessible.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/accessibility/win/accessible.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties.csv # #-#-#-#-# accessible.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/accessibility/mac/accessible.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties.csv # #-#-#-#-# accessible.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/dom/locales/en-US/chrome/accessibility/unix/accessible.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties.csv # #-#-#-#-# editMenuOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/editMenuOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# license.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/license.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/license.dtd.csv # #-#-#-#-# viewSource.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/viewSource.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/viewSource.properties.csv # #-#-#-#-# console.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/console.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/console.dtd.csv # #-#-#-#-# wizard.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/wizard.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/wizard.properties.csv # #-#-#-#-# printdialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printdialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd.csv # #-#-#-#-# printPreview.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printPreview.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd.csv # #-#-#-#-# filepicker.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/filepicker.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/filepicker.dtd.csv # #-#-#-#-# nsHelperAppDlg.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd.csv # #-#-#-#-# regionNames.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/regionNames.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/regionNames.properties.csv # #-#-#-#-# languageNames.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/languageNames.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/languageNames.properties.csv # #-#-#-#-# filepicker.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/filepicker.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/global/filepicker.properties.csv # #-#-#-#-# history.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/history/history.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/history/history.properties.csv # #-#-#-#-# dialog.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/dialog.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/dialog.properties.csv # #-#-#-#-# tabbrowser.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/tabbrowser.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/tabbrowser.properties.csv # #-#-#-#-# commonDialogs.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/commonDialogs.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties.csv # #-#-#-#-# xpinstall.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Samir Gehani # Daniel Veditz # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties.csv # #-#-#-#-# commonDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/commonDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# findbar.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/findbar.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/findbar.properties.csv # #-#-#-#-# customizeToolbar.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties.csv # #-#-#-#-# printPreviewProgress.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printPreviewProgress.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd.csv # #-#-#-#-# viewSource.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/viewSource.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd.csv # #-#-#-#-# customizeToolbar.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd.csv # #-#-#-#-# tree.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/tree.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/tree.dtd.csv # #-#-#-#-# dialogOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/dialogOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# finddialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/finddialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd.csv # #-#-#-#-# printProgress.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printProgress.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd.csv # #-#-#-#-# config.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/config.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/config.dtd.csv # #-#-#-#-# findbar.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/findbar.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/findbar.dtd.csv # #-#-#-#-# keys.properties.lower.po #-#-#-#-# # LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. # If you decide to translate this file, you should translate it based on # the prevelant kind of keyboard for your target user. # LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels # and those w/ glyphs. # LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard. # # For more information please see bugzilla bug 90888. # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/keys.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/keys.properties.csv # #-#-#-#-# nsProgressDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/nsProgressDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# contentAreaCommands.properties.lower.po #-#-#-#-# # context menu strings # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/contentAreaCommands.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties.csv # #-#-#-#-# nsHelperAppDlg.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties.csv # #-#-#-#-# printPageSetup.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printPageSetup.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd.csv # #-#-#-#-# printjoboptions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/printjoboptions.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd.csv # #-#-#-#-# finddialog.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/finddialog.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/finddialog.properties.csv # #-#-#-#-# preferences.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/preferences.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/global/preferences.dtd.csv # #-#-#-#-# downloadProgress.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/downloadProgress.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties.csv # #-#-#-#-# customizeCharset.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeCharset.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd.csv # #-#-#-#-# config.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org configuration viewer. # # The Initial Developer of the Original Code is # Neil Rashbrook. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Neil Rashbrook # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/config.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global/config.properties.csv # #-#-#-#-# passwordmgr.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Password Manager. # # The Initial Developer of the Original Code is # Brian Ryner. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Brian Ryner # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties.csv # #-#-#-#-# passwordManager.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd.csv # #-#-#-#-# fontscaling.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/fontscaling.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/preferences/fontscaling.dtd.csv # #-#-#-#-# changemp.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd.csv # #-#-#-#-# removemp.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd.csv # #-#-#-#-# ocsp.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/ocsp.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/preferences/ocsp.dtd.csv # #-#-#-#-# update.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/update.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/preferences/update.dtd.csv # #-#-#-#-# preferences.properties.lower.po #-#-#-#-# # ### Change Action # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties.csv # #-#-#-#-# mismatch.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/mismatch.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/extensions/mismatch.dtd.csv # #-#-#-#-# update.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/update.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties.csv # #-#-#-#-# about.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/about.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd.csv # #-#-#-#-# extensions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.csv # #-#-#-#-# extensions.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties.csv # #-#-#-#-# update.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/extensions/update.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd.csv # #-#-#-#-# plugins.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties.csv # #-#-#-#-# plugins.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd.csv # #-#-#-#-# errors.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/errors.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/update/errors.dtd.csv # #-#-#-#-# update.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/update.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/update/update.properties.csv # #-#-#-#-# incompatible.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/incompatible.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/update/incompatible.dtd.csv # #-#-#-#-# history.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/history.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd.csv # #-#-#-#-# updates.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/updates.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties.csv # #-#-#-#-# updates.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/update/updates.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd.csv # #-#-#-#-# xpinstallConfirm.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties.csv # #-#-#-#-# xpinstallConfirm.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd.csv # #-#-#-#-# help.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/help/help.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties.csv # #-#-#-#-# help.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/help/help.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd.csv # #-#-#-#-# downloads.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd.csv # #-#-#-#-# downloadProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/downloadProperties.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloadProperties.dtd.csv # #-#-#-#-# downloads.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties.csv # #-#-#-#-# editAction.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/editAction.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/downloads/editAction.dtd.csv # #-#-#-#-# unknownContentType.properties.lower.po #-#-#-#-# # -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla.org Code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Doron Rosenberg. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Ben Goodger # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties.csv # #-#-#-#-# createProfileWizard.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd.csv # #-#-#-#-# profileSelection.properties.lower.po #-#-#-#-# # LOCALIZATION NOTE: Do not translate # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties.csv # #-#-#-#-# profileSelection.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd.csv # #-#-#-#-# cookieAcceptDialog.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties.csv # #-#-#-#-# cookieAcceptDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# autoconfig.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/autoconfig/autoconfig.properties # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties.csv # #-#-#-#-# region.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global-region/region.dtd # extracted from nr-1-arranged/toolkit/chrome/global-region/region.dtd.csv # #-#-#-#-# platformKeys.properties.lower.po #-#-#-#-# # default # this file defines the on screen display names for the various modifier keys # these are used in XP menus to show keyboard shortcuts # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties.csv # #-#-#-#-# platformKeys.properties.lower.po #-#-#-#-# # default # this file defines the on screen display names for the various modifier keys # these are used in XP menus to show keyboard shortcuts # extracted from en-US/mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties.csv # #-#-#-#-# install.it.lower.po #-#-#-#-# # extracted from # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/installer/windows/install.it.csv # #-#-#-#-# install.it.lower.po #-#-#-#-# # converted from pseudo-properties .it file # extracted from # extracted from returned-files/Final_Ndebele/toolkit/installer/unix/install.it.csv # #-#-#-#-# brand.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/other-licenses/branding/thunderbird/locales/en-US/brand.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties.csv # #-#-#-#-# brand.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/other-licenses/branding/thunderbird/locales/en-US/brand.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd.csv # #-#-#-#-# brand.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/other-licenses/branding/firefox/locales/en-US/brand.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/other-licenses/branding/firefox/brand.properties.csv # #-#-#-#-# brand.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/other-licenses/branding/firefox/locales/en-US/brand.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd.csv # #-#-#-#-# necko.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/netwerk/locales/en-US/necko.properties # extracted from nr-1-arranged/netwerk/necko.properties.csv # #-#-#-#-# platformNavigationBindings.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/navigator-platform/win/platformNavigationBindings.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/navigator-platform/win/platformNavigationBindings.dtd.csv # #-#-#-#-# platformNavigationBindings.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/navigator-platform/mac/platformNavigationBindings.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/navigator-platform/mac/platformNavigationBindings.dtd.csv # #-#-#-#-# platformNavigationBindings.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/navigator-platform/unix/platformNavigationBindings.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/navigator-platform/unix/platformNavigationBindings.dtd.csv # #-#-#-#-# msgCompSecurityInfo.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties.csv # #-#-#-#-# msgSecurityInfo.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties.csv # #-#-#-#-# certFetchingStatus.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd.csv # #-#-#-#-# msgCompSecurityInfo.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd.csv # #-#-#-#-# msgReadSecurityInfo.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd.csv # #-#-#-#-# msgCompSMIMEOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# ldap.properties.lower.po #-#-#-#-# # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is the mozilla.org LDAP XPCOM SDK. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Dan Mosedale (Original Author) # Chuck Boatwright # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/mozldap/ldap.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/mozldap/ldap.properties.csv # #-#-#-#-# newFolderDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# fonts.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd.csv # #-#-#-#-# general.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/general.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd.csv # #-#-#-#-# display.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/display.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd.csv # #-#-#-#-# sendoptions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd.csv # #-#-#-#-# downloads.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd.csv # #-#-#-#-# compose.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/compose.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd.csv # #-#-#-#-# notifications.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd.csv # #-#-#-#-# advanced.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd.csv # #-#-#-#-# receipts.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd.csv # #-#-#-#-# privacy.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd.csv # #-#-#-#-# viewpasswords.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd.csv # #-#-#-#-# connection.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/connection.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd.csv # #-#-#-#-# downloadactions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd.csv # #-#-#-#-# changeaction.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd.csv # #-#-#-#-# preferences.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd.csv # #-#-#-#-# htmlcompose.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/htmlcompose.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/preferences/htmlcompose.dtd.csv # #-#-#-#-# preferences.properties.lower.po #-#-#-#-# # ### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/preferences/preferences.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties.csv # #-#-#-#-# aboutDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/aboutDialog.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# messenger.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messenger.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.csv # #-#-#-#-# viewLog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/viewLog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd.csv # #-#-#-#-# prefs.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/prefs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/prefs.properties.csv # #-#-#-#-# am-offline.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-offline.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd.csv # #-#-#-#-# search-attributes.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/search-attributes.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties.csv # #-#-#-#-# folderpane.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/folderpane.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd.csv # #-#-#-#-# search-operators.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/search-operators.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/search-operators.properties.csv # #-#-#-#-# am-identity-edit.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd.csv # #-#-#-#-# vcard.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/vcard.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/vcard.properties.csv # #-#-#-#-# am-smime.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-smime.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd.csv # #-#-#-#-# mailViewSetup.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd.csv # #-#-#-#-# msgHdrViewOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# AccountManager.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/AccountManager.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd.csv # #-#-#-#-# msgSynchronize.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd.csv # #-#-#-#-# folderProps.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/folderProps.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.csv # #-#-#-#-# subscribe.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/subscribe.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd.csv # #-#-#-#-# mailTasksOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/mailTasksOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/mailTasksOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# am-smime.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-smime.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-smime.properties.csv # #-#-#-#-# offlineStartup.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/offlineStartup.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties.csv # #-#-#-#-# fieldMapExport.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd.csv # #-#-#-#-# junkMailInfo.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd.csv # #-#-#-#-# am-copies.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-copies.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.csv # #-#-#-#-# AccountWizard.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/AccountWizard.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd.csv # #-#-#-#-# junkLog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/junkLog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd.csv # #-#-#-#-# news.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/news.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/news.properties.csv # #-#-#-#-# am-mdn.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-mdn.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd.csv # #-#-#-#-# am-mdn.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-mdn.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties.csv # #-#-#-#-# importDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/importDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# ldapAutoCompErrs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is the mozilla.org autocomplete code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Dan Mosedale # Robin Foster-Clark # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties.csv # #-#-#-#-# pref-directory-add.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd.csv # #-#-#-#-# abContactsPanel.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd.csv # #-#-#-#-# abNewCardDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# abMainWindow.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd.csv # #-#-#-#-# abSelectAddressesDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-directory.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd.csv # #-#-#-#-# abMailListDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# abCardOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# replicationProgress.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties.csv # #-#-#-#-# abAddressBookNameDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# abDirTreeOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# abCardViewOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# addressBook.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Paul Hangas # Alec Flett # Seth Spitzer # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties.csv # #-#-#-#-# msgAccountCentral.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd.csv # #-#-#-#-# mime.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/mime.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/mime.properties.csv # #-#-#-#-# FilterListDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# am-main.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-main.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-main.dtd.csv # #-#-#-#-# renameFolderDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# credits.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/credits.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/credits.dtd.csv # #-#-#-#-# am-server-advanced.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd.csv # #-#-#-#-# eudoraImportMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org Code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# imapMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Lorenzo Colitti # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/imapMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# localMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/localMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# CustomHeaders.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd.csv # #-#-#-#-# composeMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# messengercompose.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd.csv # #-#-#-#-# sendProgress.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd.csv # #-#-#-#-# askSendFormat.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd.csv # #-#-#-#-# smtpEditOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# virtualFolderName.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/virtualFolderName.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/virtualFolderName.dtd.csv # #-#-#-#-# msgFolderPickerOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# oeImportMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# start.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/start.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/start.dtd.csv # #-#-#-#-# am-serverwithnoidentities.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd.csv # #-#-#-#-# importMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/importMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# threadpane.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/threadpane.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd.csv # #-#-#-#-# am-identities-list.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-identities-list.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd.csv # #-#-#-#-# msgViewPickerOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# textImportMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org Code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/textImportMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# FilterEditor.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/FilterEditor.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd.csv # #-#-#-#-# migration.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/migration/migration.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd.csv # #-#-#-#-# migration.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/migration/migration.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties.csv # #-#-#-#-# fieldMapImport.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd.csv # #-#-#-#-# search.properties.lower.po #-#-#-#-# # search and filter strings # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/search.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/search.properties.csv # #-#-#-#-# am-server-top.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-server-top.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.csv # #-#-#-#-# mimeheader.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/mimeheader.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties.csv # #-#-#-#-# filter.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/filter.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/filter.properties.csv # #-#-#-#-# mailViewList.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/mailViewList.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd.csv # #-#-#-#-# messenger.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Seth Spitzer # Lorenzo Colitti # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/messenger.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/messenger.properties.csv # #-#-#-#-# outlookImportMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.csv # #-#-#-#-# SearchDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/SearchDialog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# am-addressing.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/am-addressing.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd.csv # #-#-#-#-# offline.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/offline.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger/offline.properties.csv # #-#-#-#-# junkMail.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger/junkMail.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger/junkMail.dtd.csv # #-#-#-#-# contentAreaCommands.properties.lower.po #-#-#-#-# # context menu strings # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties.csv # #-#-#-#-# SignonViewer.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties.csv # #-#-#-#-# wallet.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/communicator/wallet/wallet.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties.csv # #-#-#-#-# SignonViewer.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd.csv # #-#-#-#-# contentAreaCommands.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd.csv # #-#-#-#-# brand.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/branding/brand.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/branding/brand.properties.csv # #-#-#-#-# brand.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/branding/brand.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/branding/brand.dtd.csv # #-#-#-#-# pref-downloads.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/mozapps/downloads/pref-downloads.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/mozapps/downloads/pref-downloads.dtd.csv # #-#-#-#-# navigator.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/navigator/navigator.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/navigator/navigator.properties.csv # #-#-#-#-# offline.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-offline/offline.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties.csv # #-#-#-#-# feed-properties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd.csv # #-#-#-#-# feed-subscriptions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd.csv # #-#-#-#-# am-newsblog.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties.csv # #-#-#-#-# newsblog.properties.lower.po #-#-#-#-# # Status strings used in the subscribe dialog # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties.csv # #-#-#-#-# am-newsblog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd.csv # #-#-#-#-# nsWindowsHooks.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/mail/locales/en-US/chrome/global-platform/win/nsWindowsHooks.properties # extracted from nr-1-arranged/mail/chrome/global-platform/win/nsWindowsHooks.properties.csv # #-#-#-#-# installer.inc.lower.po #-#-#-#-# # converted from #defines file # This file is in the UTF-8 encoding. It is *not* # a Java .properties file and does *not* use \escapes # extracted from # extracted from returned-files/Final_Ndebele/mail/installer/installer.inc.csv # #-#-#-#-# region.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser-region/region.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser-region/region.properties.csv # #-#-#-#-# brand.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/branding/brand.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/branding/brand.properties.csv # #-#-#-#-# brand.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/branding/brand.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/branding/brand.dtd.csv # #-#-#-#-# languages.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/languages.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd.csv # #-#-#-#-# fonts.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/fonts.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd.csv # #-#-#-#-# content.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/content.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd.csv # #-#-#-#-# general.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/general.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/general.dtd.csv # #-#-#-#-# permissions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/permissions.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd.csv # #-#-#-#-# downloads.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/downloads.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/downloads.dtd.csv # #-#-#-#-# cookies.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/cookies.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd.csv # #-#-#-#-# advanced.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.csv # #-#-#-#-# tabs.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/tabs.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd.csv # #-#-#-#-# sanitize.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/sanitize.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/sanitize.dtd.csv # #-#-#-#-# colors.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/colors.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd.csv # #-#-#-#-# privacy.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/privacy.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd.csv # #-#-#-#-# connection.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/connection.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd.csv # #-#-#-#-# downloadactions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/downloadactions.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/downloadactions.dtd.csv # #-#-#-#-# changeaction.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/changeaction.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/changeaction.dtd.csv # #-#-#-#-# preferences.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/preferences.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd.csv # #-#-#-#-# preferences.properties.lower.po #-#-#-#-# # ### General # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/preferences/preferences.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties.csv # #-#-#-#-# aboutDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutDialog.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.csv # #-#-#-#-# shellservice.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/shellservice.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/shellservice.properties.csv # #-#-#-#-# browser.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/browser.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/browser.properties.csv # #-#-#-#-# searchbar.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/searchbar.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/searchbar.properties.csv # #-#-#-#-# metaData.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/metaData.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/metaData.dtd.csv # #-#-#-#-# openLocation.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/openLocation.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/openLocation.properties.csv # #-#-#-#-# baseMenuOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd.csv # #-#-#-#-# pageReportFirstTime.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd.csv # #-#-#-#-# pageReport.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/pageReport.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/pageReport.dtd.csv # #-#-#-#-# credits.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/credits.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/credits.dtd.csv # #-#-#-#-# bookmarks.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.properties.csv # #-#-#-#-# bookmarks.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.dtd.csv # #-#-#-#-# addBookmark.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/bookmarks/addBookmark.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/bookmarks/addBookmark.dtd.csv # #-#-#-#-# page-drawer.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/page-drawer.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/page-drawer.dtd.csv # #-#-#-#-# pageInfo.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/pageInfo.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd.csv # #-#-#-#-# metaData.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/metaData.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/metaData.properties.csv # #-#-#-#-# sanitize.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/sanitize.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/sanitize.dtd.csv # #-#-#-#-# openLocation.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/openLocation.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/openLocation.dtd.csv # #-#-#-#-# sidebar.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties.csv # #-#-#-#-# migration.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/migration/migration.dtd # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd.csv # #-#-#-#-# migration.properties.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/migration/migration.properties # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/chrome/browser/migration/migration.properties.csv # #-#-#-#-# browser.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/browser.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/browser.dtd.csv # #-#-#-#-# CookieViewer.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Ben Goodger # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.properties.csv # #-#-#-#-# CookieViewer.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.dtd.csv # #-#-#-#-# CookieExceptions.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/cookieviewer/CookieExceptions.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieExceptions.dtd.csv # #-#-#-#-# setDesktopBackground.dtd.lower.po #-#-#-#-# # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd.csv # #-#-#-#-# pageInfo.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # International Business Machines Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Daniel Brooks # Mike Kowalski # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from en-US/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/pageInfo.properties # extracted from nr-1-arranged/browser/chrome/browser/pageInfo.properties.csv # #-#-#-#-# installer.inc.lower.po #-#-#-#-# # converted from #defines file # filter emptyLines # extracted from # extracted from returned-files/Final_Ndebele/browser/installer/installer.inc.csv #, fuzzy msgid "" msgstr "" "project-id-version: package version\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-07-07 14:29+0200\n" "po-revision-date: year-mo-da ho:mi+zone\n" "last-translator: full name \n" "language-team: language \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=integer; plural=expression;\n" "x-generator: translate toolkit 0.8rc3\n" #: privacyNotice.label msgid "" "_: privacyNotice.label\n" "Privacy Policy" msgstr "umgomo wokufihla" #: reportForm.label msgid "Fill out Report" msgstr "zalisa umbiko" # DO *NOT* Add/change/modify (except localization) without consulting with r.m.o server admin first! #: reportForm.problem_type.item1.title msgid "Browser not supported" msgstr "isisetjenziswa sokufunafuna asikasekelwa" #: reportForm.problem_type.item3.title msgid "Plugin not shown" msgstr "isisetjenziswa sokungenisa asikaboniswa" #: reportForm.problem_type.item4.title msgid "Other content missing" msgstr "okhunye okumumethweko kuyatjhoda" #: reportForm.problem_type.item5.title msgid "Behavior wrong" msgstr "ukuziphatha akukalungi" #: reportForm.problem_type.item6.title msgid "Appearance wrong" msgstr "ukubonakala akukalungi" #: reportForm.problem_type.item7.title msgid "Other problem" msgstr "ikinga enye" #: reportForm.privacyPolicy.title msgid "" "_: reportForm.privacyPolicy.title\n" "Privacy Policy" msgstr "umgomo wokufihla" #: reportForm.privacyPolicy.tooltip msgid "View Privacy Policy" msgstr "bona umgomo wokufihla" #: sendReport.label msgid "Sending Report" msgstr "ukuthumela umbiko" #: finish.label reportSent msgid "Report Sent" msgstr "umbiko uthunyelwe" #: productName.label msgid "Reporter" msgstr "umbiki" #: reportSite treehead.site.label treehead.sitename.label cookiedomain.label #: treehead.cookiedomain.label msgid "Site" msgstr "indawo" #: reportProblemType msgid "Problem Type" msgstr "umhlobo wekinga" #: reportPlatform msgid "Platform" msgstr "isitezi" #: reportProduct msgid "Product" msgstr "umkhiqizo" #: reportoscpu msgid "OS" msgstr "os" #: reportGecko msgid "Gecko" msgstr "gecko" #: reportBuildConfig msgid "Build Config" msgstr "yakha iisetjenziswa zokurhunyeza" #: reportUseragent msgid "Useragent" msgstr "ojamele umsebenzisi" #: reportLanguage msgid "Language" msgstr "ilimi" #: error msgid "Error Details" msgstr "imininingwana yeposo" #: faultCode msgid "Code" msgstr "ikhowudi" # #-#-#-#-# vcard.properties.lower.po #-#-#-#-# # VCARD_LDAP_MSG_TYPE # # @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE # # @loc None #: faultMessage MB_MESSAGE_STR 1011 msgid "Message" msgstr "umlayezo" #: projectLead.text msgid "Project Lead" msgstr "ukudosaphambili i-phrojekthi" #: thanks.text msgid "Thanks" msgstr "ukuthokoza" #: submitReport msgid "Submit Report" msgstr "thumela umbiko" #: finishError msgid "Error Sending Report" msgstr "iphoso ekuthumeleni umbiko" #: successfullyCreatedReport msgid "Successfully Transmitted Report" msgstr "umbiko uthunyelwe ngepumelelo" #: LinkURLBox.label msgid "Link Location" msgstr "indawo yokuhlanganisa" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is TOCMaker. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Daniel Glazman. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Original author: Daniel Glazman (daniel@glazman.org) # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: Window.title msgid "Table of Contents" msgstr "itafula lokumumethwe" #: header1.label msgid "Level 1" msgstr "ubujamo 1" #: header2.label msgid "Level 2" msgstr "ubujamo 2" #: header3.label msgid "Level 3" msgstr "ubujamo 3" #: header4.label msgid "Level 4" msgstr "ubujamo 4" #: header5.label msgid "Level 5" msgstr "ubujamo 5" #: header6.label msgid "Level 6" msgstr "ubujamo 6" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Button Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Label Properties" msgstr "amalebula weempahla" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Dan Haddix (dan6992@hotmail.com) # - Brian King (briano9@yahoo.com) # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # These strings are for use specifically in the editor's image map dialog. # Window title #: windowTitle.label msgid "Image Map Editor" msgstr "umlungisi womebhe wesithombe" # #-#-#-#-# EditorImageMap.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Menu Items # File menu # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1999-2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Sammy Ford # - Blake Ross # - Ryan Cassin (rcassin@supernova.org) # - Daniel Glazman (glazman@netscape.com) # - Stephen Donner (technutz@netscape.net) # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. # File menu items #: mapfileMenu.label file.value fileMenu.label fileButton.label msgid "File" msgstr "ifayili" # #-#-#-#-# EditorImageMap.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Edit menu # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Edit menu items #: mapeditMenu.label editMenu.label certmgr.edit.label msgid "Edit" msgstr "lungisa" #: cutCmd.label cut.label cutButton.tooltip cmd_cut msgid "Cut" msgstr "sika" #: pasteCmd.label paste.label pasteButton.tooltip cmd_paste msgid "Paste" msgstr "namathisela" #: selectallCmd.label selectAllCmd.label cmd_selectAll msgid "Select All" msgstr "khetha koke" # #-#-#-#-# EditorImageMap.dtd.lower.po #-#-#-#-# # View menu # #-#-#-#-# editor.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet # View menu items #: mapviewMenu.label viewMenu.label downloadCert.viewCert.label #: certmgr.view.label view.label msgid "View" msgstr "bona" #: showhideTbarCmd.label HideToolbar msgid "Hide Toolbar" msgstr "fihla isivalo samathulusi" # Scaling #: mapviewScale.label msgid "Scale" msgstr "isikala" #: apercentCmd.label msgid "100" msgstr "100" #: bpercentCmd.label msgid "200" msgstr "200" #: cpercentCmd.label msgid "400" msgstr "400" # end scaling #: contrastCmd.label msgid "Contrast" msgstr "fanisa" #: aboutCmd.label about.tooltip msgid "About" msgstr "nge" #: zoominCmd.label msgid "Zoom In" msgstr "nciphisa" #: zoomoutCmd.label msgid "Zoom Out" msgstr "khulisa" #: delSpotCmd.label msgid "Delete Spot" msgstr "cima indawo" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: tableWindow.title msgid "Table Properties" msgstr "iimpahla zetafula" #: tableTab.label table.label Table msgid "Table" msgstr "itafula" #: cellTab.label msgid "Cells" msgstr "amaseli" #: tableBorderSpacing.label msgid "Borders and Spacing" msgstr "imikhawulo nokuhlukanisa" #: tablePxBetwCells.label msgid "pixels between cells" msgstr "iintokana zeenthombe hlangana kwamaseli" #: tableCaptionAbove.label msgid "Above Table" msgstr "ngaphezulu kwetafula" #: tableCaptionBelow.label msgid "Below Table" msgstr "ngaphasi kwetafula" #: tableCaptionLeft.label msgid "Left of Table" msgstr "ngesinceleni kwetafula" #: tableCaptionRight.label msgid "Right of table" msgstr "ngesidleni kwetafula" #: cellPercent.label msgid "percent of table" msgstr "amaphesenti wetafula" #: cellSelection.label selectionRadio.label msgid "Selection" msgstr "ikhetho" #: cellKeepCurrentData.label msgid "Keep current settings" msgstr "lisa izakhiwo zanje" #: cellContentAlignment.label msgid "Content Alignment" msgstr "ukulinganisa okumumethweko" #: cellHeader.label msgid "Header" msgstr "isihloko" #: cellWrap.label msgid "Wrap" msgstr "songa" #: cellAlignTop.label msgid "Top" msgstr "ngaphezulu" #: cellAlignMiddle.label msgid "Middle" msgstr "phakathi" #: cellAlignBottom.label msgid "Bottom" msgstr "ngaphasi" # #-#-#-#-# EditorTableProperties.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Used in both Table and Cell panels #: size.label fontsizeMenu.label 13 folderSizeColumn.label sizeColumn.label #: sizeColumnHeader msgid "Size" msgstr "isayizi" #: AlignCenter.label centerRadio.value alignCenter.label center.label msgid "Center" msgstr "phakathi" #: moreDictionaries.label msgid "Download More" msgstr "khuphela okunye" #: pageColors.label msgid "Page Colors" msgstr "umbala wamakhasi" #: link.label msgid "Hotspot Link" msgstr "ihlanganiso lendawo esebenza khulu" #: targetFieldset.label msgid "Target Setting" msgstr "izakhiwo zenenjwa" #: target.label msgid "Hotspot Target" msgstr "inenjwa elisebenza khulu" #: same.value msgid "Same Frame" msgstr "iphahla elifanako" #: whole.value msgid "Whole Page" msgstr "ikhasi loke" #: new.value newWindow.label msgid "New Window" msgstr "ifasidere elitjha" #: parent.value msgid "Parent Frame" msgstr "iphahla elidala" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Form Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Form Properties" msgstr "iforomo yeempahla" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Button Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Button Properties" msgstr "iimpahla zeenkunubhe" #: submit.value msgid "Submit" msgstr "nikela" #: button.value Button msgid "Button" msgstr "ikunubhe" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Convert To Table" msgstr "tjhugulukela kutafula" #: commaRadio.label msgid "Comma" msgstr "ikhoma" #: spaceRadio.label spacerTitle msgid "Space" msgstr "isikhala" #: deleteCharCheck.label msgid "Delete separator character" msgstr "cima ihlavu ehlukanisako" #: collapseSpaces.label msgid "Ignore extra spaces" msgstr "unganaki iinkhala ezingezelelweko" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Select Edit Changes" msgstr "khetha lungisa itjhuguluko" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Insert Character" msgstr "tlola ihlavu" #: category.label msgid "Category" msgstr "incenye" #: accentUpper.label msgid "Accent Uppercase" msgstr "gandelela ubukhulu bamabizo" #: accentLower.label msgid "Accent Lowercase" msgstr "gandelela ubuncani bamabizo" #: otherUpper.label msgid "Other Uppercase" msgstr "obunye ubukhulu bamabizo" #: otherLower.label msgid "Other Lowercase" msgstr "obunye ubuncani bamabizo" #: commonSymbols.label msgid "Common Symbols" msgstr "amatshwayo ajayelekileko" #: insertButton.label msgid "Insert" msgstr "faka" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla.org. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Daniel Glazman (glazman@netscape.com) (Original author) # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Snap to Grid" msgstr "buyela kugridi" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Text Area Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Text Area Properties" msgstr "iimpahla zomtlolo zendawo" #: WrapOff.value msgid "Off" msgstr "qinyiwe" #: WrapHard.value msgid "Hard" msgstr "qinile" #: WrapSoft.value msgid "Soft" msgstr "buthakathaka" #: WrapPhysical.value msgid "Physical" msgstr "komzimba" #: WrapVirtual.value msgid "Virtual" msgstr "yakhekako" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Personal Dictionary" msgstr "isihlathululimezwi somuntu" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Insert Table" msgstr "faka itafula" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Page Properties" msgstr "okumunyethwe likhasi" #: windowTitleSettings.label msgid "Publish Settings" msgstr "veza ukuhlelwa" #: publishTab.label msgid "" "_: publishTab.label\n" "Publish" msgstr "veza" #: publishButton.label msgid "" "_: publishButton.label\n" "Publish" msgstr "veza" #: newSiteButton.label addpermission.label msgid "New Site" msgstr "indawo etja" #: setDefaultButton.label msgid "Set as Default" msgstr "beka njengobutjhapho" #: removeButton.label removepermission.label msgid "Remove Site" msgstr "susa indawo" # Settings Tab Panel #: publishSites.label msgid "Publishing Sites" msgstr "indawo yokuveza" #: loginInfo.label msgid "Login Information" msgstr "ilwazi lokungena" #: savePassword.label msgid "Save Password" msgstr "bulunga inomboro yokungena" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Akkana Peck # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from EdReplace.xul #: replaceDialog.title msgid "Find and Replace" msgstr "funyana bewujamiselele" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Horizontal Line Properties" msgstr "iimpahla zomuda ezithabaleleko" #: alignmentBox.label msgid "Alignment" msgstr "ukulinganisa" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "Insert HTML" msgstr "faka ihtml" #: fileList.label msgid "Publishing Status" msgstr "ubujamo bokukhipha" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Button Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Field Set Properties" msgstr "indawo yeempahla zokuseda" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Form Field Properties" msgstr "indlela yeempahla zendawo" #: windowTitleImage.label msgid "Form Image Properties" msgstr "isithombe sendlela yeempahla" #: text.value TextHeader.label text.label msgid "Text" msgstr "umtlolo" #: password.value treehead.password.label msgid "Password" msgstr "inomboro yokungena" #: checkbox.value msgid "Check Box" msgstr "qalisisa ibhokisi" #: radio.value msgid "Radio Button" msgstr "ikunubhe yokurhatjha" #: submit.value msgid "Submit Button" msgstr "ikunubhe yokuthumela" #: reset.value msgid "Reset Button" msgstr "beka butjha ikunubhe" #: hidden.value msgid "Hidden" msgstr "kufihlakele" #: image.value image.label Image mediaImg msgid "Image" msgstr "isithombe" #: InputSettings.label msgid "Field Settings" msgstr "izakhiwo zendawo" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Ben Goodger # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: WindowTitle.label msgid "Advanced Property Editor" msgstr "umlungisi wepahla ophezulu" #: tree.attributeHeader.label msgid "Attribute" msgstr "isabelo" #: tree.propertyHeader.label msgid "Property" msgstr "ipahla" #: tabHTML.label msgid "HTML Attributes" msgstr "isabelo se-html" #: tabCSS.label msgid "Inline Style" msgstr "indlela yangaphakathi" #: tabJSE.label msgid "JavaScript Events" msgstr "imisebenzi ye-javascript" #: removeAttribute.label remove.label pw_remove_button RemoveButton.label msgid "Remove" msgstr "susa" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Selection List Properties" msgstr "iimpahla zerhelo lokukhetha" #: Select.label Select msgid "Selection List" msgstr "irhelo lokukhetha" #: OptGroup.label msgid "Option Group" msgstr "isichema sokukhetha" #: Option.label msgid "Option" msgstr "ikhetho" #: SelectedHeader.label msgid "Selected" msgstr "ikhethiwe" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label msgid "Named Anchor Properties" msgstr "iimpahla zesibambelo esinegama" # #-#-#-#-# EdColorPicker.dtd.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: windowTitle.label colorRadio.label msgid "Color" msgstr "umbala" #: standardPalette.label msgid "Standard" msgstr "ubujamo" #: webPalette.label msgid "All web colors" msgstr "iimbala yoke ye-webhu" #: previewBox.label msgid "Image Preview" msgstr "bona ngaphambili isithombe" # These controls are in the Image Map box of the expanded area #: imagemapBox.label msgid "Image Map" msgstr "umebhe wesithombe" #: bottomPopup.value msgid "At the bottom" msgstr "phasi" #: topPopup.value msgid "At the top" msgstr "phezulu" #: centerPopup.value msgid "In the center" msgstr "phakathi" # These controls are in the Spacing Box #: spacingBox.label msgid "Spacing" msgstr "ukuhlukanisa" # These controls may be added some day; currently not used #: makePageBackgroundCheckbox.label msgid "Make Page Background" msgstr "yenza ingemuva lekhasi" #: editImageButton.label msgid "Edit Image" msgstr "lungisa isithombe" # #-#-#-#-# search-attributes.properties.lower.po #-#-#-#-# # 9-15, not visible #: imageLocationTab.label locationColumn.label 9 locationItem.title msgid "Location" msgstr "indawo" #: imageAppearanceTab.label msgid "Appearance" msgstr "ukubonakala" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # Window title #: windowTitle.label msgid "List Properties" msgstr "irhelo leempahla" #: ListType.label msgid "List Type" msgstr "irhelo lemihlobo" #: numberList.value msgid "Numbered List" msgstr "irhelo elinomboriweko" #: definitionList.value msgid "Definition List" msgstr "irhelo lokuhlathulula" # #-#-#-#-# pref-toolbars.dtd.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Editor Toolbar Preferences. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Neil Rashbrook. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): Neil Rashbrook # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: header.title toolbars.label msgid "Toolbars" msgstr "isivalo samathulusi" # #-#-#-#-# messenger.properties.lower.po #-#-#-#-# # msgHdrViewOverlay.js #: open.label openToolbarCmd.label open openButtonLabel openMessageMenu.label #: openLabel cmd_bm_open openBtn.label msgid "Open" msgstr "vula" #: save.label saveCmd.label Save saveButtonLabel saveDlogSaveBtn #: saveButton.label msgid "Save" msgstr "bulunga" #: publish.label publishCmd.label Publish msgid "Publish" msgstr "yazisa" #: preview.label previewToolbarCmd.label msgid "Browse" msgstr "funafuna" #: print.label printToolbarCmd.label printButton.label msgid "Print" msgstr "gadangisa" #: find.label findToolbarCmd.label notFoundTitle search_button_label msgid "Find" msgstr "thola" #: larger.label increaseFontSize.label msgid "Larger" msgstr "khudlwana" #: bullets.label msgid "Bullets" msgstr "iinkomba" #: numbers.label msgid "Numbers" msgstr "iinomboro" #: italic.label msgid "Italic" msgstr "ithaliki" #: outdent.label msgid "Outdent" msgstr "tjhingisa ngaphandle" #: indent.label msgid "Indent" msgstr "tjhingisa ngaphakathi" #: underline.label msgid "Underline" msgstr "dwebela" #: absolutePosition.label msgid "Absolute positioning" msgstr "hlalisa kuhle" #: decreaseZIndex.label msgid "Send to back" msgstr "thumela ngemuva" #: increaseZIndex.label msgid "Bring to front" msgstr "thumela ngaphambili" # extracted from content/pref-publish.xul # LOCALIZATION NOTE : FILE The Publish preferences screen #: window.title msgid "" "_: window.title\n" "Publish" msgstr "yazisa" #: composerHeader.label msgid "" "_: composerHeader.label\n" "Publish" msgstr "yazisa" #: maintainCheckbox.label msgid "Maintain links" msgstr "beka ihlanganiso" #: defaultHeader.label msgid "Default publishing location" msgstr "indawo yokwazisa ezenzakalelako" #: newBlankPageCmd.label msgid "Composer Page" msgstr "ikhasi lokwakha" #: fileRecentMenu.label msgid "Recent Pages" msgstr "amaphepha wagadesi" #: fileRevert.label Revert msgid "Revert" msgstr "buyela" #: previewCmd.label msgid "Browse Page" msgstr "funafuna ekhasini" #: exitCmd.label quitButton quitComposeWindowQuitButtonLabel msgid "Quit" msgstr "phuma" # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # For a "Paste" submenu when more than 1 # clipboard formats are available #: pasteHTMLCmd.label HTML.label msgid "HTML" msgstr "html" #: pasteTextCmd.label msgid "" "_: pasteTextCmd.label\n" "Text" msgstr "umtlolo" #: pasteImageCmd.label msgid "" "_: pasteImageCmd.label\n" "Image" msgstr "isithombe" #: pasteRowsCmd.label msgid "Rows" msgstr "amalayini" #: pasteColumnsCmd.label msgid "Columns" msgstr "amakholomu" #: pasteLinkCmd.label msgid "" "_: pasteLinkCmd.label\n" "Link" msgstr "ihlanganiso" #: pasteAsQuotationCmd.label msgid "Paste As Quotation" msgstr "namathisela njengedzubhulo" #: editStripQuotesCmd.label msgid "Strip Quotes" msgstr "susa idzubhulo" #: editRewrapCmd.label msgid "Rewrap" msgstr "thabulula" #: editfind.keybinding2 findOnCmd.commandkey2 msgid "VK_F19" msgstr "vkf19" #: findAgainCmd.label msgid "Find Again" msgstr "thola godu" #: editfindnext.keybinding2 msgid "" "_: editfindnext.keybinding2\n" "VK_F3" msgstr "vkf3" #: findPrevCmd.label msgid "Find Previous" msgstr "thola kwangaphambili" #: editfindprev.keybinding2 msgid "" "_: editfindprev.keybinding2\n" "VK_F3" msgstr "vkf3" #: validateCmd.label msgid "Validate HTML" msgstr "kghonakalisa ihtml" #: checkLinksCmd.label msgid "Check Links" msgstr "qalisisa ihlanganiso" # View menu items #: viewPageSource.label msgid "Page Source" msgstr "umthombo wekhasi" #: viewParagraphMarks.label msgid "Paragraph Marks" msgstr "amatshwayo wesigaba" # Insert menu items #: insertMenu.label msgid "" "_: insertMenu.label\n" "Insert" msgstr "faka" #: insertBreakCmd.label msgid "Line Break" msgstr "ukuphela kwelayini" #: insertLabelCmd.label msgid "Define Label" msgstr "hlathulula ilebula" #: insertIsIndexCmd.label msgid "Index Search" msgstr "rhubhulula ikomba" # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) #: undoCmd.label cmd_bm_undo msgid "Undo" msgstr "susa" #: deleteCmd.label msgid "" "_: deleteCmd.label\n" "Delete" msgstr "cima" # Font Face SubMenu #: FontFaceSelect.tooltip msgid "Choose a font" msgstr "khetha ubukhulu behlavu" #: fontfaceMenu.label msgid "Font" msgstr "ubukhulu behlavu" #: fontVarWidth.label msgid "Variable Width" msgstr "ububanzi obutjhugulukako" #: fontFixedWidth.label msgid "Fixed Width" msgstr "ububanzi obudzimeleleko" #: fontTimes.label msgid "Times" msgstr "times" #: fontCourier.label msgid "Courier" msgstr "courier" #: localfontfaceMenu.label msgid "Local Fonts" msgstr "ubukhulu behlavu bendawo" #: size-smallCmd.label msgid "small" msgstr "ncani" #: size-mediumCmd.label msgid "medium" msgstr "phakathi" #: size-largeCmd.label msgid "large" msgstr "khudlwana" # Font Style SubMenu #: fontStyleMenu.label msgid "Text Style" msgstr "isitayela somtlolo" #: styleBoldCmd.label msgid "" "_: styleBoldCmd.label\n" "Bold" msgstr "bonakalisiwe" #: styleItalicCmd.label msgid "" "_: styleItalicCmd.label\n" "Italic" msgstr "ithaliki" #: styleUnderlineCmd.label msgid "" "_: styleUnderlineCmd.label\n" "Underline" msgstr "dwebela" #: styleStrikeThruCmd.label msgid "Strikethrough" msgstr "sika koke" #: styleSuperscriptCmd.label msgid "Superscript" msgstr "umtlolo ongaphezulu" #: styleSubscriptCmd.label msgid "Subscript" msgstr "umtlollo ongaphasi" #: styleNonbreakingCmd.label msgid "Nonbreaking" msgstr "ngahlukanisiko" #: paragraphMenu.label msgid "" "_: paragraphMenu.label\n" "Paragraph" msgstr "indinyana" #: paragraphParagraphCmd.label msgid "" "_: paragraphParagraphCmd.label\n" "Paragraph" msgstr "indinyana" #: heading1Cmd.label msgid "Heading 1" msgstr "isihloko 1" #: heading2Cmd.label msgid "Heading 2" msgstr "isihloko 2" #: heading3Cmd.label msgid "Heading 3" msgstr "isihloko 3" #: heading4Cmd.label msgid "Heading 4" msgstr "isihloko 4" #: heading5Cmd.label msgid "Heading 5" msgstr "isihloko 5" #: heading6Cmd.label msgid "Heading 6" msgstr "isihloko 6" #: paragraphPreformatCmd.label msgid "Preformat" msgstr "ngaphambili kokuhlelwa" #: paragraphBlockquoteCmd.label msgid "Blockquote" msgstr "ukudzubhula iblogo loke" #: listBulletCmd.label msgid "Bulleted" msgstr "iboniswe ngamathosana" #: listNumberedCmd.label msgid "Numbered" msgstr "inomboriwe" #: listTermCmd.label msgid "Term" msgstr "ithemu" #: listDefinitionCmd.label msgid "Definition" msgstr "ihlathululo" # Shared in Paragraph, and Toolbar menulist #: bodyTextCmd.label msgid "Body Text" msgstr "umtlolo womzimba" # isn't used in menu now, but may be added in future #: advancedPropertiesCmd.label msgid "Advanced Properties" msgstr "iphahla engaphezulu" #: NormalAbbr.label msgid "" "_: NormalAbbr.label\n" "Text" msgstr "umtlolo" #: Heading1Abbr.label msgid "H1" msgstr "h1" #: Heading2Abbr.label msgid "H2" msgstr "h2" #: Heading3Abbr.label msgid "H3" msgstr "h3" #: Heading4Abbr.label msgid "H4" msgstr "h4" #: Heading5Abbr.label msgid "H5" msgstr "h5" #: Heading6Abbr.label msgid "H6" msgstr "h6" #: BlockquoteAbbr.label msgid "BQ" msgstr "bq" # Style Sheet submenu NOT IMPLEMENTED #: stylesheetMenu.label msgid "Apply Style Sheet" msgstr "sebenzisa isitayeka sekhasi" # Align menu items #: alignMenu.label msgid "Align" msgstr "linanisa" #: alignLeft.tooltip msgid "Align Left" msgstr "linganisa ngesinceleni" #: alignCenter.tooltip msgid "Align Center" msgstr "linganisa phakathi" #: alignRight.tooltip msgid "Align Right" msgstr "linganisa ngesidleni" #: alignJustify.tooltip msgid "Align Justified" msgstr "nqophisa ukulungisa" # Layer toolbar items #: layer.tooltip msgid "Layer" msgstr "isikhumba" #: layerSendToBack.tooltip msgid "Send to Back" msgstr "thumela kungemuva" #: layerBringToFront.tooltip msgid "Bring to Front" msgstr "letha kubukhulu bamagama" #: increaseIndent.label msgid "Increase Indent" msgstr "khulisa ukungenisa ngaphakathi" #: decreaseIndent.label msgid "Decrease Indent" msgstr "khulisa ukungenisa ngaphakathi" # Table Menu #: tableMenu.label msgid "" "_: tableMenu.label\n" "Table" msgstr "itafula" # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Select Submenu #: tableSelectMenu.label select selectFolderButtonLabel Select msgid "Select" msgstr "khetha" #: tableSelectMenu2.label msgid "Table Select" msgstr "ukukhetha itafula" #: tableInsertMenu2.label msgid "Table Insert" msgstr "faka itafula" #: tableDeleteMenu2.label msgid "Table Delete" msgstr "sual itafula" # Insert SubMenu #: tableInsertMenu.label msgid "" "_: tableInsertMenu.label\n" "Insert" msgstr "faka" #: tableTable.label msgid "" "_: tableTable.label\n" "Table" msgstr "itafula" #: tableRowAbove.label msgid "Row Above" msgstr "ilayini elingaphezulu" # uses tablerow.accesskey #: tableRowBelow.label msgid "Row Below" msgstr "ilayini engaphasi" #: tableColumnBefore.label msgid "Column Before" msgstr "ikholomu engemuva" # uses tablecolumn.accesskey #: tableColumnAfter.label msgid "Column After" msgstr "ikholomu engaphambili" #: tableCellContents.label msgid "Cell Contents" msgstr "okumumethwe maseli" #: tableAllCells.label msgid "All Cells" msgstr "amaseli woke" #: tableCellBefore.label msgid "Cell Before" msgstr "amaseli angaphambili" # uses tablecell.accesskey #: tableCellAfter.label msgid "Cell After" msgstr "iseli elingamuva" # Delete SubMenu #: tableDeleteMenu.label msgid "" "_: tableDeleteMenu.label\n" "Delete" msgstr "cima" #: tableFix.label msgid "Fix Table Layout" msgstr "dzimelelisa ibumbeko letafula" #: tableSplitCell.label msgid "Split Cell" msgstr "hlukanisa amaseli" # Debug menu items #: debugMenu.label msgid "Debug" msgstr "susa iinsilaphazi" #: textEditorCmd.label msgid "Plaintext Editor" msgstr "umlungisi womtlolo omsulwa" #: outputTextCmd.label msgid "Output Text" msgstr "umtlolo wokuthumela ngaphandle" #: outputHTMLCmd.label msgid "Output HTML" msgstr "ihtml wokuthumela ngaphandle" #: insertTextCmd.label msgid "Insert Text" msgstr "faka umtlolo" #: testSelectionCmd.label msgid "Test Selection" msgstr "hlahluba ikhetho" #: testTableLayoutCmd.label msgid "Test Table Layout" msgstr "hlahluba ibumbeko letafula" #: testDocumentCmd.label msgid "Test Document" msgstr "hlahluba umtlolo" #: showEmbeddedCmd.label msgid "Show Embedded Objects" msgstr "bonisa izakhiwo ezidzimeleleko" #: dumpContentCmd.label msgid "Dump Content Tree" msgstr "lahla umuthi wokumumethwe" #: runUnitTestsCmd.label msgid "Run Unit Tests" msgstr "sebenzisa ihlahlubo yeyunithi" #: dumpUndoStack.label msgid "Dump Undo Stack" msgstr "lahla ikunubhe yokususa" #: dumpRedoStack.label msgid "Dump Redo Stack" msgstr "lahla ikunubhe yokwenza godu" #: startLogCmd.label msgid "Start Log" msgstr "thoma ibulungo lemininingwane" #: stopLogCmd.label msgid "Stop Log" msgstr "jamisa ibulungo lemininingwane" #: runLogCmd.label msgid "Run Log" msgstr "sebenzisa ibulungo lemininingwane" #: setFocusCmd.label msgid "Set Focus" msgstr "yakha ukuqala" # Toolbar-only items #: menuBar.tooltip msgid "Menu Bar" msgstr "isivalo sehlelo lokudla" #: formatToolbar.tooltip msgid "Formatting Toolbar" msgstr "ukulungisa isivalo samathulusi" #: printToolbarCmd.tooltip printButton.tooltip msgid "Print this page" msgstr "gadangisa ikhaseli" #: spellToolbarCmd.label msgid "Spell" msgstr "peleda" #: imageToolbarCmd.label msgid "" "_: imageToolbarCmd.label\n" "Image" msgstr "isithombe" #: tableToolbarCmd.label msgid "" "_: tableToolbarCmd.label\n" "Table" msgstr "itafula" #: linkToolbarCmd.label msgid "" "_: linkToolbarCmd.label\n" "Link" msgstr "ihlanganiso" #: textColorCaption.label TextColor msgid "Text Color" msgstr "umbala womtlolo" # Editor toolbar #: decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip msgid "Smaller font size" msgstr "isayizi encani yobukhulu behlavu" #: increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip msgid "Larger font size" msgstr "isayizi ekudlwala yobukhulu behlavu" #: boldToolbarCmd.tooltip msgid "" "_: boldToolbarCmd.tooltip\n" "Bold" msgstr "bonakalisa" #: italicToolbarCmd.tooltip msgid "" "_: italicToolbarCmd.tooltip\n" "Italic" msgstr "ithaliki" #: underlineToolbarCmd.tooltip msgid "" "_: underlineToolbarCmd.tooltip\n" "Underline" msgstr "dwebela" #: AlignPopupButton.tooltip msgid "Choose text alignment" msgstr "khetha ukulinganisa umtlolo" #: alignCenterButton.tooltip msgid "Align text centered" msgstr "umtlolo olinganisiwe uphakathi" # #-#-#-#-# dialogOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # -*- Mode: HTML -*- # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # # the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.mozilla.org/MPL/ # # # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # # for the specific language governing rights and limitations under the # # License. # # # # The Original Code is mozilla.org toolkit. # # # # The Initial Developer of the Original Code is # # Netscape Communications Corporation. # # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 # # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # # # Contributor(s): # # # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # # use your version of this file under the terms of the NPL, indicate your # # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # # the terms of any one of the NPL, the GPL or the LGPL. # # # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # # # # WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget # # # # OK Cancel Buttons #: ok.label crlAutoupdateOk button-accept OK okButton.label OK_LABEL msgid "OK" msgstr "kulungile" # Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string #: SourceMode.label msgid "Source" msgstr "umthombo" #: HTMLSourceMode.tooltip msgid "Edit HTML source" msgstr "lungisa umthombo wehtml" # #-#-#-#-# editorOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' # Use latin "ltr" if you want the image to left of the # 'SourceMode.label' text defined above, # or use latin "rtl" if you want this image to the right of text # This is the value of the HTML 'dir' attribute # #: SourceTabDirection locale.dir msgid "ltr" msgstr "ltr" #: AutoSaveCheck msgid "Automatically save every" msgstr "ngokuzenzakalela bulunga yoke" #: exterLegend.label msgid "External Editors" msgstr "abahleli bangaphandle" #: chooseButton.label msgid "Choose" msgstr "khetha" #: recentFiles.title msgid "Recent Pages Menu" msgstr "ihlelo leenthombe zanje" #: composerEditing.label msgid "Editing" msgstr "lungisa" #: publish.label msgid "Publishing" msgstr "ukwazisa" #: pageColorHeader msgid "Default Page Appearance" msgstr "ukuvela okuzenzakalelako kwamakhasi" #: textEditorWindow.titlemodifier msgid "Text Editor" msgstr "umlungisi womtlolo" #: formattingToolbarCmd.label msgid "Format Toolbar" msgstr "isivalo samathulusi wokulungisa" #: editmodeToolbarCmd.label msgid "Edit Mode Toolbar" msgstr "isivalo samathulusi sokulungisa indlela" # #-#-#-#-# editor.properties.lower.po #-#-#-#-# # # moved from content/ # # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) # Don't translate embedded "\n". # Don't translate strings like this: %variable% # as they will be replaced using JavaScript # #: Yes yesButton yes_label browsewithcaret.checkButtonLabel YES_LABEL #: StatusYes yesButtonLabel msgid "Yes" msgstr "iye" #: No noButton no_label noButtonLabel NO_LABEL StatusNo msgid "No" msgstr "awa" #: More msgid "More" msgstr "okunye" #: Fewer msgid "Fewer" msgstr "okuncani" #: Less msgid "Less" msgstr "ngaphasi" #: MoreAttributes msgid "More Attributes" msgstr "izabelo ezinengi" #: FewerAttributes msgid "Fewer Attributes" msgstr "izabelo ezincani" #: MoreProperties msgid "More Properties" msgstr "ipahla engaphezulu" #: FewerProperties msgid "Fewer Properties" msgstr "ipahla encani" #: none msgid "none" msgstr "akunalitho" #: OpenHTMLFile msgid "Open HTML File" msgstr "vula ifayili lehtml" #: SelectImageFile msgid "Select Image File" msgstr "khetha ifayili kesithombe" #: SaveDocument msgid "Save Page" msgstr "bulunga ikhasi" #: SaveDocumentAs msgid "Save Page As" msgstr "bulunga ikhasi njenge" #: EditMode msgid "Edit Mode" msgstr "indlela yokulungisa" #: Preview preview.label msgid "Preview" msgstr "bona ngaphambili" #: NoMisspelledWord msgid "No misspelled words" msgstr "akunamagama apeledwe kumbi" #: Alert CaveatTitle msgid "Alert" msgstr "yelelisa" #: IMGFiles imageTitle msgid "Image Files" msgstr "iinthombe zamafayili" #: BeforeClosing msgid "before closing" msgstr "ngaphambili kokuvala" #: AllFilesPublished msgid "All files published" msgstr "amafayili woke azisiwe" # #-#-#-#-# messengercompose.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Mail Toolbar #: Send sendMessageCheckSendButtonLabel sendButton.label send.label #: sendMessagesSendButtonLabel msgid "Send" msgstr "thumela" #: CancelPublishContinue serverCertExpired.accept.label Continue #: WaitForScriptButton button-next-mac continueButtonLabel msgid "Continue" msgstr "ragela phambili" #: LinkText msgid "Link Text" msgstr "hlanganisa umtlolo" #: LinkImage msgid "Link Image" msgstr "hlanganisa isithombe" #: BulletStyle msgid "Bullet Style" msgstr "isitayela sebhulede" #: SolidCircle msgid "Solid circle" msgstr "isekele edzimeleleko" #: OpenCircle msgid "Open circle" msgstr "isekele evulekileko" #: SolidSquare msgid "Solid square" msgstr "isikwere esidzimeleleko" #: NumberStyle msgid "Number Style" msgstr "isitayela senombro" #: Automatic msgid "Automatic" msgstr "okuzenzakalelako" #: untitled msgid "untitled" msgstr "akunasihloko" #: ShowToolbar msgid "Show Toolbar" msgstr "bonisa isivalo samathulusi" #: HighlightColor msgid "Highlight Color" msgstr "bonakalisa umbala" #: PageColor msgid "Page Background Color" msgstr "umbala wangemva wekhasi" #: BlockColor msgid "Block Background Color" msgstr "vimba umbala wangemva" #: TableColor msgid "Table Background Color" msgstr "yenza itafula kumbala wangemva" #: CellColor msgid "Cell Background Color" msgstr "iseli yombala wangemva" #: LinkColor msgid "Link Text Color" msgstr "hlanganisa umbala womtlolo" #: ActiveLinkColor msgid "Active Link Color" msgstr "ihlanganiso yombala esebenzako" #: VisitedLinkColor msgid "Visited Link Color" msgstr "ihlanganiso yombala evakatjhelweko" #: TableCell msgid "Table Cell" msgstr "iseli yetafula" #: NestedTable msgid "Nested Table" msgstr "itafula eyakhelweko" #: ImageAndLink msgid "Image and Link" msgstr "isithombe nokuhlanganisa" #: NamedAnchor msgid "Named Anchor" msgstr "isibambelo esinegama" #: ListItem msgid "List Item" msgstr "irhelo leenhloko" #: InputTag msgid "Form Field" msgstr "indlela yendawo" #: InputImage msgid "Form Image" msgstr "indlela yesithombe" #: TextArea msgid "Text Area" msgstr "indawo yomtlolo" #: FieldSet msgid "Field Set" msgstr "isede yendawo" #: Tag msgid "Tag" msgstr "isilengiso" # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd #: JoinSelectedCells msgid "Join Selected Cells" msgstr "ngena kumaseli akhethiweko" #: DeleteCells msgid "Delete Cells" msgstr "amaseli wokucima" # #-#-#-#-# editor.properties.lower.po #-#-#-#-# # Mouse actions #: Click click msgid "Click" msgstr "qhwarhaza" #: Drag msgid "Drag" msgstr "dosa" # #-#-#-#-# imapMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # # @name IMAP_UNKNOWN_USER # # @loc None #: Unknown UNKNOWN Unknown.label 5083 unknown msgid "Unknown" msgstr "akwaziwa" #: StopTextStyles msgid "Discontinue Text Styles" msgstr "ungasarageli phambili nehlobo lemitlolo" #: RemoveLinks msgid "Remove Links" msgstr "sula ihlanganiso" #: StopLinks msgid "Discontinue Link" msgstr "ungasarageli phambili nehlanganiso" # # LOCALIZATION NOTE please do not translate %brand%, it will be used programmatically # download spelling dictionaries confirmation dialog #: DictDownldConfirmTit msgid "Download Dictionaries" msgstr "khuphela iinhlathululimezwi" #: validation.crl.label msgid "CRL" msgstr "crl" #: validation.crlmanager.label msgid "Manage CRLs" msgstr "phatha crls" #: validation.crllastupdate.label msgid "Last Update" msgstr "ituthuko yokugcina" #: validation.crlnextupdate.label msgid "Next Update" msgstr "ituthuko elandelako" #: validation.crlautoupdateenabled.label msgid "Auto Update" msgstr "ituthuko ezenzakalelako" #: validation.crlautoupdatestatus.label msgid "Auto Update Status" msgstr "izinga letuthuko ezenzakalelako" #: validation.updatecrl.label msgid "" "_: validation.updatecrl.label\n" "Update" msgstr "thuthukisa" #: validation.advanced.label msgid "" "_: validation.advanced.label\n" "Settings" msgstr "izakhiwo" #: validation.crl.autoupdate.time.label1 msgid "" "_: validation.crl.autoupdate.time.label1\n" "Update" msgstr "thuthukisa" #: validation.crl.autoupdate.freq.label1 msgid "Update every" msgstr "thuthukisa ngaso soke isikhathi" #: crl.import.status.title msgid "CRL Import Status" msgstr "izinga lokungenisa ngaphakathi lecrl" #: edit.button msgid "" "_: edit.button\n" "Settings" msgstr "izakhiwo" #: validation.ocsp.label msgid "OCSP" msgstr "ocsp" #: setPassword.tokenName.label msgid "" "_: setPassword.tokenName.label\n" "Security Device" msgstr "isisetjenziswa sevikelo" #: resetPassword.title resetPasswordConfirmationTitle msgid "Reset Master Password" msgstr "hlela butjha inomboro yokungena elawulako" # Values for getpassword.xul #: getPassword.title msgid "Enter Master Password" msgstr "tlola inomboro yokungena elawulako" #: getPassword.tokenName.label msgid "" "_: getPassword.tokenName.label\n" "Security Device" msgstr "isisetjenziswa sevikelo" #: pref.security.general.level.title msgid "Security Level" msgstr "izinga levikelo" #: pref.security.general.manageCert.label msgid "Manage Certificates" msgstr "phatha iintifikhethi" # Downloading a cert #: downloadCert.title msgid "Downloading Certificate" msgstr "ukukhuphela iintifikhethi" #: downloadCert.viewPolicy.label msgid "Policy" msgstr "umgomo" #: downloadCert.viewCert.text msgid "Examine CA certificate" msgstr "qalisisa iintifikhethi zeca" # Certificate Exists in database #: caCertExists.title msgid "Certificate Exists" msgstr "isitifikhethi sikhona" # Strings for the SSL client auth ask dialog #: clientAuthAsk.title msgid "User Identification Request" msgstr "isibawo sokwazisa umsebenzisi" # Strings for the cert picker dialog #: certPicker.title msgid "Select Certificate" msgstr "khetha isitifikhethi" #: pkcs12.getpassword.title msgid "Password Entry Dialog" msgstr "inomboro yokungena ekulumiswaneni" #: chooseToken.title msgid "Choose Token Dialog" msgstr "khetha isinga-kulumiswano" #: escrowWarn.title msgid "Encryption Key Copy" msgstr "ikhophi yesikhiya sokufihla" # Form Signing confirmation prompt #: formSigning.title msgid "Text Signing Request" msgstr "isibawo sokusayina umtlolo" #: formSigning.cert msgid "Signing Certificate" msgstr "ukusayina isitifikhethi" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is mozilla.org code. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corp. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Bob Lord # - Terry Hayes # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: SSLProtocolVersions msgid "SSL Protocol Versions" msgstr "imihlobo yesivumelwano sessl" #: SSLWarnings msgid "SSL Warnings" msgstr "iyelelo lessl" #: SSLClientAuthMethod msgid "Client Certificate Selection" msgstr "ikhetho lesitifikhethi sekhasimende" #: enable.tls msgid "Enable TLS" msgstr "kghonakalisa tls" #: certselect.auto msgid "Select Automatically" msgstr "khetha ngokuzenzakalela" #: certselect.ask msgid "Ask Every Time" msgstr "buza ngaso soke isikhathi" #: cipher.ssl2.label msgid "SSL2 Cipher Suites" msgstr "ssl2 iinsudu zeensetjenziswa zokufihla" #: cipher.tab.ssl2 msgid "SSL2" msgstr "ssl2" # Labels for cipher attributes #: cipher.name msgid "Cipher" msgstr "isisetjenziswa sokufihla" #: cipher.fips msgid "FIPS" msgstr "fips" #: cipher.exportable msgid "IsExportable" msgstr "iyaphumela ngaphandle" #: cipherinfo.title msgid "Cipher Details" msgstr "imininingwana yesisetjenziswa sokufihla" #: managepassword.label msgid "Master Password Timeout" msgstr "ukuphela kwesikhathi senomboro elawulako" #: managepassword.timeout.unit msgid "minutes or longer" msgstr "imizuzu namkha ngaphezulu" #: resetpassword.button msgid "Reset Password" msgstr "hlela butjha inomboro yokungena" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is mozilla.org code. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corp. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Bob Lord # - Terry Hayes # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: security.title msgid "Security Preferences" msgstr "ukukhetha kweemvikelo" #: resetsettings.label msgid "Reset Settings" msgstr "hlela butjha izakhiwo" #: ssl.label smtpServer-SecureConnection-Type-3 msgid "SSL" msgstr "ssl" #: certs.title msgid "" "_: certs.title\n" "Certificates" msgstr "iintifikeyiti" #: certs.label msgid "" "_: certs.label\n" "Certificates" msgstr "iintifikeyiti" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is mozilla.org code. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corp. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Ian McGreer # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: certmgr.title msgid "Certificate Manager" msgstr "umphathi wesitifikeyiti" #: certmgr.tab.mine msgid "Your Certificates" msgstr "iintifikeyiti zakho" #: certmgr.tab.websites msgid "Web Sites" msgstr "ama-websayidi" #: certmgr.tab.ca msgid "Authorities" msgstr "iimphathi mandla" #: certmgr.subjectinfo.label msgid "Issued To" msgstr "ikhitjhelwe u" #: certmgr.issuerinfo.label msgid "Issued By" msgstr "ikhitjhwe ngu" #: certmgr.fingerprints.label msgid "Fingerprints" msgstr "ukugadangiswa kwemino" #: certmgr.certdetail.title msgid "Certificate Detail" msgstr "imininingwana yesitifikeyiti" #: certmgr.certdetail.serialnumber msgid "" "_: certmgr.certdetail.serialnumber\n" "Serial Number" msgstr "inomboro yesiriyali" #: certmgr.certdetail.sha1fingerprint msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "sha1 umgadangiso wemino" #: certmgr.certdetail.md5fingerprint msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "md5 umgadangiso wemino" #: certmgr.deletecert.title msgid "Delete Certificate" msgstr "sula isitifikeyiti" #: certmgr.deleteusercert.title msgid "Delete Your Certificate" msgstr "sula isitifikeyiti sakho" #: certmgr.certname msgid "Certificate Name" msgstr "ibizo lesitifikeyiti" #: certmgr.purpose CertInfoPurposes msgid "Purposes" msgstr "iinhloso" #: certmgr.issued msgid "Issued On" msgstr "sikhitjhwe mhlaka" #: certmgr.expires msgid "Expires On" msgstr "siphela mhlaka" #: certmgr.serial msgid "" "_: certmgr.serial\n" "Serial Number" msgstr "inomboro yesiriyeli" #: certmgr.editca.label msgid "Edit CA Trust" msgstr "lungisa itrust ye ca" #: certmgr.backup.label msgid "Backup" msgstr "bambiselela" #: certmgr.backupall.label msgid "Backup All" msgstr "bambiselela woke" #: certmgr.details.label msgid "Certificate Fields" msgstr "iindawo zeentifikeyiti" #: certmgr.fields.label msgid "Field Value" msgstr "indawo yegugu" #: certmgr.hierarchy.label msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "ubujamo besitifikeyiti" # For editing cert trust #: editTrustWindowTitle msgid "Edit certificate trust" msgstr "lungisa ukuthembeka kwesitifikhethi" # For Deleting Certificates #: deleteSslCertFlag msgid "deleteSslFlag" msgstr "cimaiflarhassl" #: deleteUserCertFlag msgid "deleteUserFlag" msgstr "cimaiflarhasetjenziswako" #: deleteUserCertTitle msgid "Delete your Certificates" msgstr "cima iintifikhethi" #: deleteCaCertFlag msgid "deleteCaFlag" msgstr "cimaiflarhaca" #: deleteCaCertTitle msgid "Delete CA Certificates" msgstr "cima iintifikhethi ze ca" #: deleteEmailCertFlag msgid "deleteEmailFlag" msgstr "cimaitshwayole-email" #: file_browse_PKCS12_spec msgid "PKCS12 Files" msgstr "amafayili we pkcs12" #: serverCertExpiredTitle msgid "Server Certificate Expired" msgstr "umsebenzi ngesitifikhethi uphelelwe sikhathi" #: pageInfo_NoEncryption msgid "Connection Not Encrypted" msgstr "ihlangano ayikafihlakali" #: login_failed msgid "Failed to Login" msgstr "kuhlulekile ukungena" #: devinfo_modname msgid "Module" msgstr "imojuli" #: devinfo_modpath msgid "Path" msgstr "indlela" #: devinfo_manID msgid "Manufacturer" msgstr "umkhiqizi" #: devinfo_serialnum CertDumpSerialNo msgid "Serial Number" msgstr "inomboro yesiriyali" #: devinfo_hwversion msgid "HW Version" msgstr "umhlobo wehw" #: devinfo_fwversion msgid "FW Version" msgstr "umhlobo wefw" #: devinfo_stat_disabled msgid "Disabled" msgstr "ayikakghonakaliswa" #: devinfo_stat_notpresent msgid "Not Present" msgstr "ayikho" #: devinfo_stat_uninitialized msgid "Uninitialized" msgstr "ayikathonywa" #: devinfo_stat_notloggedin msgid "Not Logged In" msgstr "ayikangenisi" #: devinfo_stat_loggedin msgid "Logged In" msgstr "ingenisile" #: devinfo_stat_ready msgid "Ready" msgstr "ilungile" #: enable_fips msgid "Enable FIPS" msgstr "kghonakalisa ifips" #: disable_fips msgid "Disable FIPS" msgstr "i-fips ilimele" #: crlAutoupdateNotEnabled msgid "Not Enabled" msgstr "ayikakghonakaliswa" #: file_browse_Certificate_spec msgid "Certificate Files" msgstr "amafayili wesitifikhethi" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is mozilla.org code. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corp. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Ian McGreer # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: devmgr.title msgid "Device Manager" msgstr "umphathi wendlela yokwenza" #: devmgr.button.changeslotname.label msgid "Change Slot Name" msgstr "tjhulula isikhathi sebizo" #: devmgr.button.login.label msgid "Log In" msgstr "ngena" #: devmgr.button.logout.label msgid "Log Out" msgstr "phuma" #: devmgr.button.changepw.label msgid "Change Password" msgstr "tjhugulula inomboro yokungena" #: devmgr.button.load.label msgid "Load" msgstr "layitjha" #: devmgr.button.unload.label msgid "Unload" msgstr "layitjhulula" # the following strings have special requirements: # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated # to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure # whether the escaped unicode string you produce will fit in # the space allocated. # # 64 bytes long after conversion to UTF8 #: RootCertModuleName msgid "Builtin Roots Module" msgstr "imojuli yemirabho eyakhelwe ngaphakathi" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 #: TokenDescription msgid "Generic Crypto Services" msgstr "isizo elijayelekileko nelifihlakeleko" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 #: PrivateTokenDescription msgid "" "_: PrivateTokenDescription\n" "Software Security Device" msgstr "isisetjenziswa sehlelo esivikelekileko" # # 64 bytes long after conversion to UTF8 #: PrivateSlotDescription msgid "PSM Private Keys" msgstr "iinkhiya ezifihlakeleko ze-psm" # 32 #: InternalToken msgid "" "_: InternalToken\n" "Software Security Device" msgstr "isisetjenziswa sehlelo esivikelekileko" # End of size restriction. #: VerifySSLClient msgid "SSL Client Certificate" msgstr "isitifikhethi sekhasimende sessl" #: VerifySSLServer msgid "SSL Server Certificate" msgstr "isitifikhethi somsebenzi sessl" #: VerifySSLCA msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "isiphathimandla sesitifikhethi sokuphatha sessl" #: VerifyEmailSigner msgid "Email Signer Certificate" msgstr "isitifikhethi sosayina i-email" #: VerifyEmailRecip msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "isitifikhethi sowamukela i-email" #: VerifyProtectObjSign msgid "" "_: VerifyProtectObjSign\n" "Protected Object Signer" msgstr "into yokusayina evikelekileko" #: VerifyObjSign msgid "" "_: VerifyObjSign\n" "Object Signer" msgstr "into yokusayina" #: VerifyUserImport msgid "User Import Cert" msgstr "ngenisa isitifikhethi ngaphakathi" #: VerifyCAVerifier msgid "" "_: VerifyCAVerifier\n" "CA Verifier" msgstr "ca qinisekisa" #: VerifyStatusResponder msgid "Status Responder Certificate" msgstr "isitifikhethi sezinga sophendula" #: VerifyAnyCA msgid "Any Certificate Authority" msgstr "isiphathimandla sesitifikhethi esinye nesinye" # These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. #: CertDumpCertificate msgid "Certificate" msgstr "isitifikhethi" #: CertDumpVersion1 msgid "Version 1" msgstr "umhlobo 1" #: CertDumpVersion2 msgid "Version 2" msgstr "umhlobo 2" #: CertDumpVersion3 msgid "Version 3" msgstr "umhlobo 3" #: CertDumpOID msgid "Object Identifier" msgstr "isibonisanto" #: CertDumpNULL msgid "NULL" msgstr "akusebenzi" #: CertDumpIssuer msgid "Issuer" msgstr "okhiphako" #: CertDumpRDN msgid "Relative Distinguished Name" msgstr "igama elifanako lokuhlukanisa" #: CertDumpAVAState msgid "ST" msgstr "st" #: CertDumpAVAOU msgid "OU" msgstr "ou" #: CertDumpAVACN msgid "CN" msgstr "cn" #: CertDumpUserID msgid "UID" msgstr "uid" #: CertDumpAVADN msgid "DN" msgstr "dn" #: CertDumpAVADC msgid "DC" msgstr "dc" #: CertDumpNotBefore msgid "Not Before" msgstr "ingasi ngaphambili" #: CertDumpNotAfter msgid "Not After" msgstr "ingasi ngemva" #: CertDumpAlgID msgid "Algorithm Identifier" msgstr "isibonisa-mithetho ekufanele ilandelwe" #: CertDumpParams msgid "Algorithm Parameters" msgstr "amapharamitha wemithetho ekufanele ilandelwe" #: CertDumpIssuerUniqueID msgid "Issuer Unique ID" msgstr "umazisi ohlukileko" #: CertDumpSubjectUniqueID msgid "Subject Unique ID" msgstr "umazisi ohlukileko" #: CertDumpCertType msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "umhlobo wesitifikhethi wenetscape" #: CertDumpNSCertExtComment msgid "Netscape Certificate Comment" msgstr "umbono ngesitifikhethi senetscape" #: CertDumpNSCertExtCertRenewalTime msgid "NetscapeCertificate Renewal Time" msgstr "isikhathi sokubuyekeza isitifikhethi senetscape" #: CertDumpNetscapeAolScreenname msgid "AOL Screenname" msgstr "igama lompheme le-aol" #: CertDumpKeyUsage msgid "Certificate Key Usage" msgstr "ukusebenziswa okuphambili kwesitifikhethi" #: CertDumpBasicConstraints msgid "Certificate Basic Constraints" msgstr "imikhawulo esisekelo yesitifikhethi" #: CertDumpNameConstraints msgid "Certificate Name Constraints" msgstr "imikhawulo yegama lesitifikhethi" #: CertDumpCrlDistPoints msgid "CRL Distribution Points" msgstr "amaphuzu wokwabelana wecrl" #: CertDumpCertPolicies msgid "Certificate Policies" msgstr "imigomo yesitifikhethi" #: CertDumpPolicyMappings msgid "Certificate Policy Mappings" msgstr "ukwakheka kwemigomo yesitifikhethi" #: CertDumpPolicyConstraints msgid "Certificate Policy Constraints" msgstr "iinqunto zemigomo yesitifikeyiti" #: CertDumpExtKeyUsage msgid "Extended Key Usage" msgstr "ukusetjenziswa okuphambili nokwengeziweko" #: CertDumpAuthInfoAccess msgid "Authority Information Access" msgstr "ukufikeleka kwemininingwane yomphathimandla" #: CertDumpEmailCA msgid "Email Certificate Authority" msgstr "umphathi wesitifikeyitihethi se-imeyili" #: CertDumpKUSign msgid "Signing" msgstr "ukusayina" #: CertDumpKUEnc msgid "Key Encipherment" msgstr "ukukhowuda/ukufihla okuphambili" #: CertDumpKUDEnc msgid "Data Encipherment" msgstr "ukufihla/ukukhowuda imininingwane" #: CertDumpKUKA msgid "Key Agreement" msgstr "isivumelwano esiphambili" #: CertDumpKUCertSign msgid "Certificate Signer" msgstr "umsayini wesitifikeyiti" #: CertDumpKUCRLSigner msgid "CRL Signer" msgstr "umsayini wecrl" #: CertDumpCritical msgid "Critical" msgstr "kuqakathekile" #: CertDumpNonCritical msgid "Not Critical" msgstr "akukaqakatheki" #: CertDumpSigAlg msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "imithetho yesayino lesitifikeyiti" #: CertDumpCertSig msgid "Certificate Signature Value" msgstr "inani lesayino yesitifikeyiti" #: VerifySSLClient_p msgid "Client" msgstr "ikhasimende" #: VerifySSLServer_p msgid "Server" msgstr "isisebenzi" #: VerifySSLCA_p msgid "SSL CA" msgstr "ssl ca" #: VerifyEmailSigner_p msgid "Sign" msgstr "sayina" #: VerifyEmailRecip_p msgid "Encrypt" msgstr "fihla" #: VerifyProtectObjSign_p msgid "" "_: VerifyProtectObjSign_p\n" "Protected Object Signer" msgstr "into yokusayina evikelekileko" #: VerifyObjSign_p msgid "" "_: VerifyObjSign_p\n" "Object Signer" msgstr "into yokusayina" #: VerifyUserImport_p msgid "User Import" msgstr "isisetjenziswa sokungenisa ngaphakathi" #: VerifyCAVerifier_p msgid "" "_: VerifyCAVerifier_p\n" "CA Verifier" msgstr "into eqinisekisa i-ca" #: VerifyStatusResponder_p msgid "Status Responder" msgstr "izingo lophendulako" #: VerifyAnyCA_p msgid "CA" msgstr "ca" #: VerifiedFalse msgid "false" msgstr "mamanga" #: CertInfoValid StatusValid msgid "Valid" msgstr "iyasebenza" #: P12DefaultNickname msgid "Imported Certificate" msgstr "isitifikhethi esingeniswe ngaphakathi" #: Title msgid "Security Warning" msgstr "isiyeleliso sokuvikela" #: mimetype_label msgid "MIME Type" msgstr "umhlobo wemime" #: suffixes_label msgid "Suffixes" msgstr "ngezelela" # #-#-#-#-# caps.properties.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Mitch Stoltz # Christopher A. Aillon # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: Yes allow.label can msgid "Allow" msgstr "vumela" #: No msgid "Deny" msgstr "yalela" #: Titleline msgid "Internet Security" msgstr "isivikela seinternet" #: CheckMessage rememberThisDecision msgid "Remember this decision" msgstr "khumbula isinqumesi" #: capdesc.UniversalPreferencesRead msgid "Read program settings" msgstr "funda izakhiwo zamahlelo" #: capdesc.UniversalPreferencesWrite msgid "Modify program settings" msgstr "tjhugulula izakhiwo zamahlelo" #: loadError.label msgid "Page load error" msgstr "ikhasi lilayitjha iphoso" #: retry.label msgid "Try again" msgstr "zama godu" #: malformedURI.title msgid "Invalid Address Error" msgstr "kunephoso yekheli elingasebenziko" #: connectionFailure.title msgid "Connection Failure Error" msgstr "kube nephoso yokuhlangana" #: netTimeout.title msgid "Net Timeout Error" msgstr "kunephoso lesikhathi le-net" #: redirectLoop.title msgid "Redirect Loop Error" msgstr "tjhingisa iphoso yelubhu kwenye indlela" #: unknownSocketType.title msgid "Unknown Socket Error" msgstr "kunephoso yesokhethe engaziwa" #: netReset.title msgid "Net Reset Error" msgstr "ukuhlela iphoso yenet kabutjha" #: netOffline.title msgid "Offline Error" msgstr "kunephoso yangaphandle kwelayini" #: StopScriptButton msgid "Stop script" msgstr "jamisa umtlolo" # Print font # The name of the font to be used to print the headers and footers #: fontname msgid "serif" msgstr "i-serifi" # Print font size # The size of the font to be used to print the headers and footers #: fontsize msgid "10" msgstr "10" #: noPrintFilename.title msgid "Filename is missing" msgstr "igama lefayili liyatjhoda" # Print error codes #: print_error_dialog_title msgid "Printer Error" msgstr "kunephoso yesigadangisi" #: printpreview_error_dialog_title msgid "Print Preview Error" msgstr "gadangisa iphoso yokubona ngaphambili" #: NS_ERROR_NOT_AVAILABLE msgid "Not available" msgstr "akutholakali" #: PrintToFile msgid "Print To File" msgstr "gadangisela kufayili" # Map Expat error codes to error strings #: 1 msgid "out of memory" msgstr "ayinamkhumbulo" #: 2 msgid "syntax error" msgstr "kunephoso yekwakheka kwemitjho" #: 3 msgid "no element found" msgstr "akunasisetjenziswa esitholakeleko" #: 5 msgid "unclosed token" msgstr "isisetjenziswa esingakavalwa" #: 6 msgid "partial character" msgstr "isakhiwo esingakapheleleli" #: 7 msgid "mismatched tag" msgstr "isilengisi esingafaniko" #: 8 msgid "duplicate attribute" msgstr "isabelo esibuyelelweko" #: 11 msgid "undefined entity" msgstr "isisetjenziswa esingakatjhiwo" #: 12 msgid "recursive entity reference" msgstr "ukukhethwa kwesisetjenziswa okubuyelelako" #: 13 msgid "asynchronous entity" msgstr "isisetjenziswa esikhambelanako" #: 18 msgid "unknown encoding" msgstr "ukukhowuda okungaziwako" #: 20 msgid "unclosed CDATA section" msgstr "incenye yecdata engakavalwa" #: 23 msgid "unexpected parser state" msgstr "isimo sesisetjenziswa sokusebenza kwelimi esingakalindeleki" #: PEClassSelEOF msgid "class name" msgstr "ibizo leklasi" #: PETypeSelEOF msgid "element type" msgstr "umhlobo we elemente" #: PEAttributeNameEOF msgid "attribute name" msgstr "ibizo oliphiwako" #: PEAttSelValueEOF msgid "attribute value" msgstr "ukuqakatheka kokuphiwako" #: PENegationEOF msgid "selector within negation" msgstr "isikhethi ngaphakathi kwepikiswano" #: PESelectorEOF msgid "selector" msgstr "isikhethi" #: PEColorEOF msgid "color" msgstr "umbala" #: PEColorComponentEOF msgid "color component" msgstr "umhlobo wombala" #: PEColorHueEOF msgid "hue" msgstr "ihlobo lombala" #: PEColorSaturationEOF msgid "saturation" msgstr "ukoma" #: PEColorLightnessEOF msgid "lightness" msgstr "ubulula" #: PEEndOfDeclEOF msgid "end of declaration" msgstr "ukuphela kwesimemezelo" #: PEImportantEOF msgid "important" msgstr "kuqakathekile" #: PECommentEOF msgid "end of comment" msgstr "ukuphela kwekulumo" #: FileUpload msgid "File Upload" msgstr "ukulayitjha ifayili" #: x-user-defined.title font.langGroup.user-def msgid "User Defined" msgstr "umsebenzisi uhlathululiwe" #: chardet.alis_charset_detector.title viewPickerAll.label msgid "All" msgstr "koke" #: chardet.universal_charset_detector.title msgid "Universal" msgstr "iphasi loke" #: chardet.ja_parallel_state_machine.title ja font.langGroup.japanese msgid "Japanese" msgstr "isijapani" #: chardet.zhtw_parallel_state_machine.title msgid "Traditional Chinese" msgstr "isitjhayina sendabuko" #: chardet.zhcn_parallel_state_machine.title font.langGroup.simpl-chinese msgid "Simplified Chinese" msgstr "isitjhayina esilula" #: chardet.zh_parallel_state_machine.title zh msgid "Chinese" msgstr "isitjhayina" #: chardet.cjk_parallel_state_machine.title msgid "East Asian" msgstr "epumalanga ye-asia" #: chardet.ruprob.title ru msgid "Russian" msgstr "isiratjhiya" #: externalProtocolTitle msgid "External Protocol Request" msgstr "isibawo sesivumelwano esivela ngaphandle" #: externalProtocolLaunchBtn msgid "Launch application" msgstr "faka isibawo" #: jump msgid "Jump" msgstr "yeqa" #: press msgid "Press" msgstr "gandelela" #: check msgid "Check" msgstr "hlolisisa" #: uncheck msgid "Uncheck" msgstr "ungahlolisisa" #: switch msgid "Switch" msgstr "vula" #: expand cmd_bm_expandfolder msgid "Expand" msgstr "khulisa" #: activate msgid "Activate" msgstr "yenza kusebenze" #: findAgainCmd.key2 findAgainCmd.commandkey2 msgid "VK_F3" msgstr "vkf3" #: license.part0 2 msgid "is" msgstr "ku" #: license.part1 msgid "by its" msgstr "nge" #: license.contrib msgid "contributors" msgstr "abafaki sandla" #: license.and msgid "and" msgstr "begodu" #: goToLineTitle msgid "Go to line" msgstr "iya elayinini" #: goToLineText msgid "Enter line number" msgstr "faka inomboro yelayini" #: invalidInputTitle msgid "Invalid input" msgstr "akunakungezelela okusebenzako" #: outOfRangeTitle msgid "Line not found" msgstr "ilayini alikatholakali" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: console.title msgid "JavaScript Console" msgstr "ikhonsoli ye-javascript" #: evaluate.label msgid "Evaluate" msgstr "hlola" #: button-finish msgid "" "_: button-finish\n" "Finish" msgstr "qedelela" #: button-cancel msgid "" "_: button-cancel\n" "Cancel" msgstr "cima" #: button-back-unix msgid "Back" msgstr "ngemuva" #: button-next-unix nextButton.label fieldMapImport.next msgid "Next" msgstr "okulandelako" #: button-finish-unix msgid "" "_: button-finish-unix\n" "Finish" msgstr "qedelela" #: button-cancel-unix msgid "" "_: button-cancel-unix\n" "Cancel" msgstr "cima" #: button-back-mac msgid "Go Back" msgstr "buyela emva" #: button-cancel-mac msgid "" "_: button-cancel-mac\n" "Cancel" msgstr "cima" #: default-first-title-mac msgid "Introduction" msgstr "isingeniso" #: default-last-title-mac msgid "Conclusion" msgstr "ukuqedela" # extracted from printdialog.xul #: printButton.label msgid "" "_: printButton.label\n" "Print" msgstr "gadangisa" #: printDialog.title msgid "" "_: printDialog.title\n" "Print" msgstr "gadangisa" #: fpDialog.title FilePickerTitle msgid "Save File" msgstr "bulunga ifayili" #: fileCheck.label msgid "Print to File" msgstr "gadangisela kufayili" #: printer.label msgid "Printer" msgstr "isigadangisi" #: printrangeGroup.label msgid "Print Range" msgstr "umhlobo wokugadangisa" #: allpagesRadio.label msgid "All Pages" msgstr "amakhasi woke" #: rangeRadio.label msgid "Pages" msgstr "amakhasi" #: copies.label msgid "Copies" msgstr "amakhophi" #: selectedframeRadio.label msgid "The selected frame" msgstr "isakhiwo esikhethiweko" #: eachframesepRadio.label msgid "Each frame separately" msgstr "isakhiwo ngasinye sisodwa" #: of.label msgid "of" msgstr "le" #: ShrinkToFit.label msgid "Shrink To Fit" msgstr "nciphisa bona kwanele" #: homearrow.tooltip msgid "First page" msgstr "ikhasi lokuthoma" #: endarrow.tooltip msgid "Last page" msgstr "ikhasi lokugcina" #: rightarrow.tooltip msgid "Next page" msgstr "ikhasi elilandelako" #: leftarrow.tooltip msgid "Previous page" msgstr "ikhasi langaphambili" #: lastModified.label msgid "Last Modified" msgstr "litjhugululwe kokugcina" #: permissions.label msgid "Permissions" msgstr "iimvumo" #: folderHome.tooltiptext msgid "Go to home" msgstr "iya kukhaya" #: chooseAppFilePickerTitle msgid "Choose Helper Application" msgstr "khetha isisetjenziswa sokusiza" #: badApp.title msgid "Application not found" msgstr "isisetjenziswa asitholakali" #: bh msgid "Bahrain" msgstr "i-bahraini" #: dz msgid "Algeria" msgstr "aljeriya" #: eg msgid "Egypt" msgstr "gibhithe" #: iq msgid "Iraq" msgstr "iiraki" #: jo msgid "Jordan" msgstr "ijordani" #: kw msgid "Kuwait" msgstr "ikuwaiti" #: lb msgid "Lebanon" msgstr "ilebanoni" #: ly msgid "Libya" msgstr "libhiya" #: ma msgid "Morocco" msgstr "imorocco" #: om msgid "Oman" msgstr "iomani" #: qa msgid "Qatar" msgstr "i-qatar" #: sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "isawudi arabiya" #: sy msgid "Syria" msgstr "siriya" #: tn msgid "Tunisia" msgstr "thunisiya" #: ye msgid "Yemen" msgstr "iyemeni" #: at msgid "Austria" msgstr "i-austria" #: de msgid "Germany" msgstr "jemeni" #: lu msgid "Luxembourg" msgstr "i-luxembourg" #: li msgid "Liechtenstein" msgstr "i-liechtenstein" #: au msgid "Australia" msgstr "i-australia" #: bz msgid "Belize" msgstr "ibelize" #: ca msgid "Canada" msgstr "ikhanada" #: gb msgid "United Kingdom" msgstr "i-united kingdom" #: ie msgid "Ireland" msgstr "i-ireland" #: jm msgid "Jamaica" msgstr "i-jamaica" #: nz msgid "New Zealand" msgstr "i-new zealand" #: ph msgid "Philippines" msgstr "i-philippines" #: tt msgid "Trinidad" msgstr "i-trinidad" #: us msgid "United States" msgstr "i-united states" #: za msgid "South Africa" msgstr "sewula afrika" #: zw msgid "Zimbabwe" msgstr "izimbabwe" #: ar msgid "Argentina" msgstr "i-argentina" #: bo msgid "Bolivia" msgstr "iboliviya" #: cl msgid "Chile" msgstr "i-chile" #: co msgid "Colombia" msgstr "ikholombiya" #: cr msgid "Costa Rica" msgstr "i-costa rica" #: do msgid "Dominican Republic" msgstr "idominikhen riphabliki" #: ec msgid "Ecuador" msgstr "i-ecuador" #: es msgid "Spain" msgstr "i-spain" #: gt msgid "Guatemala" msgstr "i-guatemala" #: hn msgid "Honduras" msgstr "ihondurasi" #: mx msgid "Mexico" msgstr "imexikho" #: ni msgid "Nicaragua" msgstr "inicaraguwa" #: pa msgid "Panama" msgstr "ipanama" #: pe msgid "Peru" msgstr "iperu" #: pr msgid "Puerto Rico" msgstr "i-puerto rico" #: py msgid "Paraguay" msgstr "i-paraguay" #: sv msgid "El Salvador" msgstr "i-el salvador" #: uy msgid "Uruguay" msgstr "i-uruguay" #: ve msgid "Venezuela" msgstr "ivenezwela" #: be msgid "Belgium" msgstr "i-belgium" #: ch msgid "Switzerland" msgstr "i-switzerland" #: fr msgid "France" msgstr "i-france" #: mc msgid "Monaco" msgstr "imonakho" #: br msgid "Brazil" msgstr "ibrazili" #: mo msgid "Macao" msgstr "i-macao" #: fi msgid "Finland" msgstr "i-finland" #: cn msgid "China" msgstr "tjhayina" #: hk msgid "Hong Kong" msgstr "i-hong kong" #: sg msgid "Singapore" msgstr "i-singapore" #: tw msgid "Taiwan" msgstr "itaiwani" #: kp msgid "North Korea" msgstr "etlhagwini yekoriya" #: kr msgid "South Korea" msgstr "etjhingalanga yekoriya" #: my msgid "Malaysia" msgstr "i-malaysia" #: bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "i-brunei darussalam" #: pk msgid "Pakistan" msgstr "ipakistani" #: in msgid "India" msgstr "i-indiya" #: it msgid "Italy" msgstr "i-italy" #: pl msgid "Poland" msgstr "i-poland" #: ru msgid "Russia" msgstr "ratjhiya" #: se msgid "Sweden" msgstr "iswideni" #: jp msgid "Japan" msgstr "japani" #: aa msgid "Afar" msgstr "isi-afar" #: ab msgid "Abkhazian" msgstr "isi-abkhazian" #: ae msgid "Avestan" msgstr "isi-avestan" #: af msgid "Afrikaans" msgstr "i-afrikaans" #: ak msgid "Akan" msgstr "isi-akan" #: am msgid "Amharic" msgstr "isi-amharic" #: an msgid "Aragonese" msgstr "isi-aragonese" #: as msgid "Assamese" msgstr "isi-assamese" #: ast msgid "Asturian" msgstr "isi-asturian" #: av msgid "Avaric" msgstr "isi-avaric" #: ay msgid "Aymara" msgstr "isi-aymara" #: az msgid "Azerbaijani" msgstr "isi-azerbaijani" #: ba msgid "Bashkir" msgstr "isi-bashkir" #: be msgid "Belarusian" msgstr "isi-belarusian" #: bg msgid "Bulgarian" msgstr "isi-bulgarian" #: bh msgid "Bihari" msgstr "isi-bihari" #: bi msgid "Bislama" msgstr "isi-bislama" #: bm msgid "Bambara" msgstr "isi-bambara" #: bo msgid "Tibetan" msgstr "isi-tibetan" #: br msgid "Breton" msgstr "isi-breton" #: bs msgid "Bosnian" msgstr "isi-bosnian" #: ca msgid "Catalan" msgstr "isi-catalan" #: ce msgid "Chechen" msgstr "isi-chechen" #: ch msgid "Chamorro" msgstr "isi-chamorro" #: co msgid "Corsican" msgstr "isi-corsican" #: cr msgid "Cree" msgstr "isi-cree" #: cs msgid "Czech" msgstr "isi-czech" #: cu msgid "Church Slavic" msgstr "isi-church slavic" #: cv msgid "Chuvash" msgstr "isi-chuvash" #: cy msgid "Welsh" msgstr "isi-welsh" #: da msgid "Danish" msgstr "isi-danish" #: de msgid "German" msgstr "isi-german" #: dv msgid "Divehi" msgstr "isi-divehi" #: dz msgid "Bhutani" msgstr "isi-bhutani" #: ee msgid "Ewe" msgstr "isi-ewe" #: el font.langGroup.el msgid "Greek" msgstr "isigriki" #: en msgid "English" msgstr "isingisi" #: eo msgid "Esperanto" msgstr "isi-esperanto" #: es msgid "Spanish" msgstr "is-spanish" #: et msgid "Estonian" msgstr "isi-estonian" #: eu msgid "Basque" msgstr "isi-basque" #: fa msgid "Persian" msgstr "isi-persian" #: ff msgid "Fulah" msgstr "isi-fulah" #: fi msgid "Finnish" msgstr "isi-finnish" #: fj msgid "Fijian" msgstr "isi-fijian" #: fo msgid "Faeroese" msgstr "isi-faeroese" #: fr msgid "French" msgstr "isi-french" #: fy msgid "Frisian" msgstr "isi-frisian" #: ga msgid "Irish" msgstr "isi-irish" #: gd msgid "Scots Gaelic" msgstr "is-scots gaelic" #: gl msgid "Galician" msgstr "isi-galician" #: gn msgid "Guarani" msgstr "isi-guarani" #: gv msgid "Manx" msgstr "isi-manx" #: ha msgid "Hausa" msgstr "isi-hausa" #: hi msgid "Hindi" msgstr "isi-hindi" #: ho msgid "Hiri Motu" msgstr "isi-hiri motu" #: hr msgid "Croatian" msgstr "isi-croatian" #: hsb msgid "Upper Sorbian" msgstr "isi-upper sorbian" #: ht msgid "Haitian" msgstr "isi-haitian" #: hu msgid "Hungarian" msgstr "isi-hungarian" #: hz msgid "Herero" msgstr "isi-herero" #: ia msgid "Interlingua" msgstr "isi-interlingua" #: id msgid "Indonesian" msgstr "isi-indonesian" #: ie msgid "Interlingue" msgstr "interlingua" #: ig msgid "Igbo" msgstr "isi-igbo" #: ii msgid "Sichuan Yi" msgstr "is-sichuan yi" #: ik msgid "Inupiak" msgstr "isi-inupiak" #: io msgid "Ido" msgstr "isi-ido" #: is msgid "Icelandic" msgstr "isi-icelandic" #: it msgid "Italian" msgstr "isi-italian" #: iu msgid "Inuktitut" msgstr "isi-inuktitut" #: jv msgid "Javanese" msgstr "isi-javanese" #: kg msgid "Kongo" msgstr "isi-kongo" #: ki msgid "Kikuyu" msgstr "isi-kikuyu" #: kj msgid "Kuanyama" msgstr "isi-kuanyama" #: kk msgid "Kazakh" msgstr "isi-kazakh" #: kl msgid "Greenlandic" msgstr "isi-greenlandic" #: km msgid "Cambodian" msgstr "isi-cambodian" #: kn msgid "Kannada" msgstr "isi-kannada" #: kok msgid "Konkani" msgstr "isi-konkani" #: kr msgid "Kanuri" msgstr "isi-kanuri" #: ks msgid "Kashmiri" msgstr "isi-kashmiri" #: ku msgid "Kurdish" msgstr "isi-kurdish" #: kv msgid "Komi" msgstr "isi-komi" #: kw msgid "Cornish" msgstr "isi-cornish" #: ky msgid "Kirghiz" msgstr "isi-kirghiz" #: la msgid "Latin" msgstr "isi-latin" #: lb msgid "Luxembourgish" msgstr "isi-luxembourgish" #: lg msgid "Ganda" msgstr "isi-ganda" #: li msgid "Limburgan" msgstr "isi-limburgan" #: ln msgid "Lingala" msgstr "isi-lingala" #: lo msgid "Laothian" msgstr "isi-laothian" #: lt msgid "Lithuanian" msgstr "isi-lithuanian" #: lv msgid "Latvian" msgstr "isi-latvian" #: mg msgid "Malagasy" msgstr "isi-malagasy" #: mh msgid "Marshallese" msgstr "isi-marshallese" #: mi msgid "Maori" msgstr "isi-maori" #: mk msgid "Macedonian" msgstr "isi-macedonian" #: mn msgid "Mongolian" msgstr "isi-mongolian" #: mo msgid "Moldavian" msgstr "isi-moldavian" #: mr msgid "Marathi" msgstr "isi-marathi" #: ms msgid "Malay" msgstr "isi-malay" #: mt msgid "Maltese" msgstr "isi-maltese" #: my msgid "Burmese" msgstr "isi-burmese" #: na msgid "Nauru" msgstr "isi-nauru" #: ne msgid "Nepali" msgstr "isi-nepali" #: ng msgid "Ndonga" msgstr "isi-ndonga" #: nl msgid "Dutch" msgstr "isi-dutch" #: nn msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "isi-norwegian nynorsk" #: no msgid "Norwegian" msgstr "isi-norwegian" #: nv msgid "Navajo" msgstr "isi-navajo" #: ny msgid "Chichewa" msgstr "isi-chichewa" #: oc msgid "Occitan" msgstr "isi-occitan" #: oj msgid "Ojibwa" msgstr "isi-ojibwa" #: om msgid "Oromo" msgstr "isi-oromo" #: or msgid "Oriya" msgstr "isi-oriya" #: os msgid "Ossetian" msgstr "isi-ossetian" #: pa msgid "Punjabi" msgstr "isi-punjabi" #: pi msgid "Pali" msgstr "isi-pali" #: pl msgid "Polish" msgstr "isi-polish" #: ps msgid "Pashto" msgstr "isi-pashto" #: pt msgid "Portuguese" msgstr "isiputukezi" #: qu msgid "Quechua" msgstr "isi-quechua" #: rn msgid "Kirundi" msgstr "isi-kirundi" #: ro msgid "Romanian" msgstr "isi-romanian" #: rw msgid "Kinyarwanda" msgstr "isi-kinyarwanda" #: sa msgid "Sanskrit" msgstr "isi-sanskrit" #: sc msgid "Sardinian" msgstr "isi-sardinian" #: sd msgid "Sindhi" msgstr "isi-sindhi" #: se msgid "Northern Sami" msgstr "isi-northern sami" #: sg msgid "Sangro" msgstr "isi-sangro" #: si msgid "Singhalese" msgstr "isi-singhalese" #: sk msgid "Slovak" msgstr "isi-slovak" #: sl msgid "Slovenian" msgstr "isi-slovenian" #: sm msgid "Samoan" msgstr "isi-samoan" #: sn msgid "Shona" msgstr "isishona" #: so msgid "Somali" msgstr "isi-somali" #: sq msgid "Albanian" msgstr "isi-albanian" #: sr msgid "Serbian" msgstr "isi-serbian" #: ss msgid "Siswati" msgstr "isiswati" #: su msgid "Sudanese" msgstr "isi-sudanese" #: sv msgid "Swedish" msgstr "isi-swedish" #: sw msgid "Swahili" msgstr "isi-swahili" #: te msgid "Telugu" msgstr "isi-telugu" #: tg msgid "Tajik" msgstr "isi-tajik" #: ti msgid "Tigrinya" msgstr "isi-tigrinya" #: tig msgid "Tigre" msgstr "isi-tigre" #: tk msgid "Turkmen" msgstr "isi-turkmen" #: tl msgid "Tagalog" msgstr "isi-tagalog" #: tlh msgid "Klingon" msgstr "isi-klingon" #: tn msgid "Tswana" msgstr "setswana" #: to msgid "Tonga" msgstr "isi-tonga" #: ts msgid "Tsonga" msgstr "xitsonga" #: tt msgid "Tatar" msgstr "isi-tatar" #: tw msgid "Twi" msgstr "isi-twi" #: ty msgid "Tahitian" msgstr "isi-tahitian" #: ug msgid "Uighur" msgstr "isi-uighur" #: ur msgid "Urdu" msgstr "isi-urdu" #: uz msgid "Uzbek" msgstr "isi-uzbek" #: ve msgid "Venda" msgstr "tshivhenda" #: vi msgid "Vietnamese" msgstr "isi-vietnamese" #: wa msgid "Walloon" msgstr "isi-walloon" #: wen msgid "Sorbian" msgstr "isi-sorbian" #: wo msgid "Wolof" msgstr "isi-wolof" #: xh msgid "Xhosa" msgstr "isixhosa" #: yi msgid "Yiddish" msgstr "isi-yiddish" #: yo msgid "Yoruba" msgstr "isi-yoruba" #: za msgid "Zhuang" msgstr "isi-zhuang" #: zu msgid "Zulu" msgstr "isizulu" #: xmlTitle msgid "XML Files" msgstr "amafayili we-xml" #: xulTitle msgid "XUL Files" msgstr "amafayili we-xul" #: appsTitle msgid "Applications" msgstr "iimbawo" #: deleteHostNoSelection msgid "Delete host" msgstr "cima usokhaya" #: deleteDomainNoSelection msgid "Delete domain" msgstr "cima isebenzelo" # #-#-#-#-# messenger.properties.lower.po #-#-#-#-# # Group by date thread pane titles #: finduri-AgeInDays-is-0 today msgid "Today" msgstr "namhlanjesi" #: finduri-AgeInDays-is-1 yesterday msgid "Yesterday" msgstr "izolo" #: button-disclosure msgid "More Info" msgstr "imininingwana eminye" # #-#-#-#-# navigator.properties.lower.po #-#-#-#-# # menu_close labels #: tabs.closeTab msgid "Close Tab" msgstr "vala isitjhidisi" #: browsewithcaret.checkWindowTitle msgid "Caret Browsing" msgstr "ukufunisisa ngetshwayo" #: tabs.closeButtonOne msgid "Close tab" msgstr "vala isitjhidisi" #: tabs.closeButtonMultiple msgid "Close tabs" msgstr "vala iintjhidisi" #: Confirm msgid "" "_: Confirm\n" "Confirm" msgstr "qinisekisa" #: ConfirmCheck msgid "" "_: ConfirmCheck\n" "Confirm" msgstr "qinisekisa" #: Prompt msgid "" "_: Prompt\n" "Prompt" msgstr "linga" #: PromptUsernameAndPassword msgid "" "_: PromptUsernameAndPassword\n" "Prompt" msgstr "linga" #: PromptPassword msgid "" "_: PromptPassword\n" "Prompt" msgstr "linga" # -------------------------------------------------------------------- # Dialog Messages # -------------------------------------------------------------------- #: ApplyNowSkin msgid "Use this theme" msgstr "sebenzisa isihlokwesi" #: ApplyNowLocale msgid "Use this locale" msgstr "sebenzisa indawo le" #: progress.queued msgid "Queued" msgstr "kunelayini" #: progress.downloaded msgid "Downloaded" msgstr "ikhutjhelwe" #: Unsigned msgid "Unsigned" msgstr "ayikasayinwa" # -------------------------------------------------------------------- # Miscellaneous # -------------------------------------------------------------------- #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "iphoso" #: error0 msgid "Success" msgstr "ipumelelo" #: error999 msgid "Restart to complete" msgstr "thoma ukuqedelela" #: error-202 msgid "Access denied" msgstr "ukufikelela kuhlulekile" #: error-208 msgid "Invalid argument" msgstr "akusiyipikiswano elungileko" #: error-210 msgid "User cancelled" msgstr "umsebenzisi ususiwe" #: error-215 msgid "Read only" msgstr "funda kwaphela" #: error-218 msgid "AppleSingle extraction error" msgstr "ubutjhapho bokukhitjhwa kwe applesingili" #: error-219 msgid "Invalid path" msgstr "indlela engakalungi" #: error-225 msgid "EXTRACTION_FAILED" msgstr "ukudosakuhlulekile" #: error-227 msgid "Cancelled" msgstr "kucinyiwe" #: error-228 msgid "Download error" msgstr "kunephoso yokukhuphela" #: error-229 msgid "Script error" msgstr "kunephoso yomtlolo" #: error-235 msgid "Out of space" msgstr "ingaphandle kwesikhala" #: error-239 msgid "Chrome registration failed" msgstr "ukutloliswa kwekhromu kuhlulekile" #: error-240 msgid "Unfinished install" msgstr "ukufakelela akukapheli" #: header.label msgid "Brief Title" msgstr "isihloko esirhunyeziweko" #: checkbox.label msgid "check" msgstr "qala" # strings used by the Find bar, split from browser.properties #: NotFound msgid "Phrase not found" msgstr "umutjho awutholakali" #: enterToolbarTitle msgid "New Toolbar" msgstr "isivalo samathulusi esitjha" #: separatorTitle msgid "Separator" msgstr "isahlukanisi" #: springTitle msgid "Flexible Space" msgstr "isikhala esithambileko" #: menu_wrapLongLines.title msgid "Wrap Long Lines" msgstr "rhunyeza imida emide" #: dialog.title msgid "Customize Toolbar" msgstr "jayeza isivalo samathulusi" #: iconsAndText.label msgid "Icons and Text" msgstr "iinsetjenziswa nomtlolo" #: icons.label msgid "Icons" msgstr "iinsetjenziswa" #: useSmallIcons.label msgid "Use Small Icons" msgstr "sebenzisa iinsetjenziswa ezincani" #: restoreDefaultSet.label msgid "Restore Default Set" msgstr "buyisela isede yokuhluleka ukwenza" #: addNewToolbar.label msgid "Add New Toolbar" msgstr "faka isivalo samathulusi esitjha" #: undoChanges.label msgid "Undo Changes" msgstr "susa itjhuguluko" #: restoreNaturalOrder.label msgid "Restore Natural Order" msgstr "buyisela ukuhleleka kwemvelo" #: direction.label msgid "Direction" msgstr "itjhuba" # LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog #: printWindow.title msgid "Printing" msgstr "ukugadangisa" # Columns #: prefColumn.label msgid "Preference Name" msgstr "ibizo elikhethako" # Tooltips #: prefColumnHeader.tooltip msgid "Click to sort" msgstr "rhwarhaza uhlele" #: findCloseButton.tooltip msgid "Close Find bar" msgstr "vala isivalo sokuthola" # F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels # F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific # there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. # eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut # sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again # LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block #: VK_F1 msgid "F1" msgstr "f1" #: VK_F2 msgid "F2" msgstr "f2" #: VK_F3 msgid "F3" msgstr "f3" #: VK_F4 msgid "F4" msgstr "f4" #: VK_F5 msgid "F5" msgstr "f5" #: VK_F6 msgid "F6" msgstr "f6" #: VK_F7 msgid "F7" msgstr "f7" #: VK_F8 msgid "F8" msgstr "f8" #: VK_F9 msgid "F9" msgstr "f9" #: VK_F10 msgid "F10" msgstr "f10" #: VK_F11 msgid "F11" msgstr "f11" #: VK_F12 msgid "F12" msgstr "f12" #: VK_F13 msgid "F13" msgstr "f13" #: VK_F14 msgid "F14" msgstr "f14" #: VK_F15 msgid "F15" msgstr "f15" #: VK_F16 msgid "F16" msgstr "f16" #: VK_F17 msgid "F17" msgstr "f17" #: VK_F18 msgid "F18" msgstr "f18" #: VK_F19 msgid "F19" msgstr "f19" #: VK_F20 msgid "F20" msgstr "f20" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block # LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block #: VK_UP msgid "Up Arrow" msgstr "ikomba phezulu" #: VK_DOWN msgid "Down Arrow" msgstr "ikomba phasi" #: VK_LEFT msgid "Left Arrow" msgstr "ikomba esinceleni" #: VK_RIGHT msgid "Right Arrow" msgstr "ikomba ngesidleni" #: VK_PAGE_UP msgid "Page Up" msgstr "ikhasi phezulu" #: VK_PAGE_DOWN msgid "Page Down" msgstr "ikhasi phasi" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: VK_ENTER msgid "Enter" msgstr "enter" #: VK_RETURN msgid "Return" msgstr "return" #: VK_TAB msgid "Tab" msgstr "tab" #: VK_BACK msgid "Backspace" msgstr "backspace" #: VK_END msgid "End" msgstr "end" #: VK_ESCAPE msgid "Esc" msgstr "esc" #: VK_INSERT msgid "Ins" msgstr "ins" #: pause pauseButtonPause PAUSE msgid "Pause" msgstr "phumula" #: reveal msgid "Show File Location" msgstr "bonisa indawo yefayili" #: launch msgid "Launch File" msgstr "thoma ifayili" # Status/progress messages # This string is used to indicate that the download is paused #: pausedMsg msgid "" "_: \n" "Download Paused" msgstr "ukukhuphela kuphumulile" # # This string is used when the time remaining is unknown. #: unknownTime msgid "" "_: \n" "Unknown" msgstr "akwaziwa" #: SaveImageTitle msgid "Save Image" msgstr "yonga isithombe" #: SaveLinkTitle msgid "Save As" msgstr "yonga njenge" #: DefaultSaveFileName msgid "index" msgstr "ikomba" #: noDefaultFile msgid "unnamed" msgstr "alinabizo" # extracted from printjoboptions.xul #: printSetup.title msgid "Page Setup" msgstr "ukwakhiwa kwekhasi" #: portrait msgid "Portrait" msgstr "isithombe" #: landscape msgid "Landscape" msgstr "ukwakheka kwendawo" #: marginUnits.metric msgid "millimeters" msgstr "amamilimitha" #: headerLeft.tip msgid "Left header" msgstr "isisetjenziswa sesihloko sangesinceleni" #: headerCenter.tip msgid "Center header" msgstr "isisetjenziswa saphakathi sesihloko" #: headerRight.tip msgid "Right header" msgstr "isisetjenziswa sangesidleni sesihloko" #: footerLeft.tip msgid "Left footer" msgstr "isisetjenziswa sokwehlisela ngesinceleni" #: footerCenter.tip msgid "Center footer" msgstr "isisetjenziswa sokwehlisela phakathi" #: footerRight.tip msgid "Right footer" msgstr "isisetjenziswa sokwehlisela ngesidleni" #: hfTitle 30 title.label msgid "Title" msgstr "isihloko" #: hfURL msgid "URL" msgstr "url" # extracted from printjoboptions.xul #: printJobOptions.title msgid "Printer Properties" msgstr "iimpahla zesigadangisi" #: grayRadio.label msgid "GrayScale" msgstr "secalagray" # -*- Mode: HTML -*- # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is mozilla.org charset encoding. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Stephen Lamm # - Pierre Chanial # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** # LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the term "Character Encoding" #: title.label msgid "Customize Character Encoding" msgstr "jayeza ukukhowuda iinhlavu" # Lock column values #: default msgid "default" msgstr "jamisa" #: user msgid "user set" msgstr "isede yomsebenzisi" #: locked msgid "locked" msgstr "valiwe" # Type column values #: string msgid "string" msgstr "intambo" #: int msgid "integer" msgstr "inomboro epheleleko" #: bool msgid "boolean" msgstr "ibhulini" #: passwordChangeTitle msgid "Confirm Password Change" msgstr "vumela ukutjhuguluka kwenomboro yokungena" #: showPasswords msgid "Show Passwords" msgstr "bonisa iinomboro zokungena" # #-#-#-#-# passwordManager.dtd.lower.po #-#-#-#-# # # # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # # the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.mozilla.org/MPL/ # # # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # # for the specific language governing rights and limitations under the # # License. # # # # The Original Code is Mozilla Password Manager. # # # # The Initial Developer of the Original Code is # # Brian Ryner. # # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # # # Contributor(s): # # Brian Ryner # # # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # #: windowtitle.label msgid "Password Manager" msgstr "umphathi wenomboro yokungena" #: removeall.label msgid "Remove All" msgstr "susa koke" # screen calibration dialog #: calibrateDialog.title msgid "Calibrate Resolution" msgstr "isqundo sokumeda amabizo" #: units.centimetres msgid "centimeters" msgstr "amasentimitha" #: removePassword.title msgid "Remove Master Password" msgstr "susa inomboro yokungena elawulako" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "38em" msgstr "38em" #: ocspDialog.title msgid "Verification" msgstr "ukuqinisekisa" #: update.title msgid "Automatic Update" msgstr "ukuzenzakalela okukhambisana nesikhathi" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "30em" msgstr "30em" #: window.height msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "25em" msgstr "25em" #: pw_change_success_title msgid "Password Change Succeeded" msgstr "ukutjhugululwa kwenomboro yokungena kuphumelele" #: mismatch.title msgid "Incompatible Extensions" msgstr "izengezelelo ezingakapheleli" #: mismatchCheckNow checkNow.label msgid "Check Now" msgstr "qala nje" #: updatesAvailableTitle msgid "New Updates Available" msgstr "ukuthuthukisa okutjha kuyatholakala" #: appupdateperformedtitle msgid "Restart Required" msgstr "kudinga ukuthoma butjha" #: updatesdisabledtitle msgid "Update Disabled" msgstr "ukuthuthukisa kusilaphaziwe" #: homepage.label msgid "Visit Home Page" msgstr "vakatjhela ikhasi lekhaya" #: cmd.install.tooltip msgid "Install an Extension" msgstr "faka isandiso" #: homepage.tooltip header2.label msgid "Home Page" msgstr "ikhasi lekhaya" #: getMoreExtensions.label msgid "Get More Extensions" msgstr "thola izandiso ezinye" #: getMoreThemes.label msgid "Get More Themes" msgstr "thola imongo eminye" #: previewNoThemeSelected.label msgid "No Theme Selected" msgstr "akunamongo okhethiweko" #: restartBeforeEnableTitle msgid "Enable Extension" msgstr "kghonakalisa isandiso" #: restartBeforeDisableTitle msgid "Disable Extension" msgstr "silaphaza isandiso" #: restartBeforeUninstallTitle msgid "Uninstall" msgstr "susa" #: installSuccess msgid "Install completed successfully" msgstr "ukufakwa kuphumelele" #: themesTitle msgid "Themes" msgstr "imongo" #: disabledObsoleteTitle msgid "Old Extensions" msgstr "izandiso zakade" #: type-4 msgid "Theme" msgstr "isihloko" #: type-2 msgid "Extension" msgstr "isandiso" #: incompatibleThemeName msgid "this Theme" msgstr "isihlokwesi" #: missingFileTitle msgid "Missing File" msgstr "ifayili elahlekileko" #: malformedTitle msgid "Malformed File" msgstr "ifayili ebumbeke kumbi" #: malformedRegistrationTitle msgid "Chrome Registration Failed" msgstr "ukubhaliswa kwe chromu kubhalelwe" #: cmdInstallTooltipTheme msgid "Install a Theme" msgstr "faka isihloko" #: mismatch.title msgid "Incompatible Components" msgstr "iincenye ezilungeleko" #: found.title msgid "Updates Found" msgstr "okuthuthukisiweko kutholakele" #: installing.title msgid "Installing Updates" msgstr "ukungezelelwa kweensetjenziswa zokuthuthukisa" #: finished.title msgid "Update Complete" msgstr "ukuthuthukisa kuphelile" #: optional.title msgid "Optional Components" msgstr "iincenye ozikhethela zona" #: errors.title msgid "Problems During Update" msgstr "iinkinga ngesikhathi sokuthuthukisa" #: restart.title msgid "Upgrade Complete" msgstr "ukuthuthukisa kuphelile" #: pluginInstallationSummary.success msgid "Installed" msgstr "zifakiwe" #: pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted msgid "License not accepted" msgstr "imvumo ayikamukelwa" #: pluginInstallationSummary.notAvailable msgid "Not Available" msgstr "ayitholakali" #: pluginInstallationSummary.manualInstall.label msgid "Manual Install" msgstr "incwadi ifakiwe" #: pluginInstallation.unknownPlugin msgid "Unknown Plugin" msgstr "iinsetjenziswa zokungena ezingaziwa" #: pluginWizard.title msgid "Plugin Finder Service" msgstr "faka isisetjenziswa sesizo" #: pluginWizard.availablePluginsPage.title msgid "Available Plugin Downloads" msgstr "iinsetjenziswa zokukhuphela ezitholakalako" #: pluginWizard.licensePage.title msgid "Plugin Licenses" msgstr "imvumo yeensetjenziswa zokungena" #: pluginWizard.installPluginsPage.title msgid "Installing Plugins" msgstr "kufakwa iinsetjenziswa zokungena" #: errors.title msgid "Errors" msgstr "iimphoso" #: incompatible.title msgid "Incompatible Items" msgstr "iinhloko ezingakhambelaniko" #: history.title msgid "Update History" msgstr "umlando okhambisana nesikhathi" #: name.header msgid "Update Name" msgstr "ibizo lokukhambisana nesikhathi" #: date.header msgid "Install Date" msgstr "faka ilanga" #: updateType_major msgid "New Version" msgstr "umhlobo omutjha" #: updateType_minor msgid "Security Update" msgstr "ukuthuthukiswa kwevikeleko" #: errorsPageHeader errorpatching.title msgid "Update Failed" msgstr "ukuthuthukisa kuhlulekile" #: IAgreeLabel msgid "I Agree" msgstr "ngiyavuma" #: IDoNotAgreeLabel msgid "I Disagree" msgstr "angivumi" #: statusFailed msgid "Install Failed" msgstr "ukufakelela kuhlulekile" #: remain msgid "remain" msgstr "hlala" #: restartButton msgid "Restart Now" msgstr "thoma nje" #: laterButton mailnews.labels.description.5 msgid "Later" msgstr "emva kwesikhathi" #: restartLaterTitle msgid "" "_: restartLaterTitle\n" "Software Update" msgstr "ukuthuthukisa ihlelo lekhomphyutha" #: resumePausedAfterCloseTitle msgid "" "_: resumePausedAfterCloseTitle\n" "Software Update" msgstr "ukuthuthukisa ihlelo lekhomphyutha" #: updateWizard.title msgid "Software Update" msgstr "ukuthuthukisa ihlelo lekhomphyutha" #: updatesfound.title msgid "Update Available" msgstr "ukuthuthukisa kuyatholakala" #: license.title msgid "License Agreement" msgstr "imvumo yesivumelwano" #: downloading.title msgid "Downloading Update" msgstr "ukuthuthukisa ukuphela" #: details.link msgid "" "_: details.link\n" "Details" msgstr "imininingwane" #: finished.title msgid "Update Downloaded" msgstr "ukuthuthukiswa kokukhuphela" #: installed.title msgid "Update Installed" msgstr "ukufakwa okukhambisana nesikhathi" #: update.details.label msgid "" "_: update.details.label\n" "Details" msgstr "imininingwana" #: installCompleteTitle msgid "Installation Complete" msgstr "ukufakelela kuphelile" #: error-203 msgid "Error Installing Item" msgstr "kunephoso ukufakelela isihloko" # extracted from institems.xul #: dialog.title msgid "Software Installation" msgstr "ukufakwa kwehlelo lekhomphyutha" #: showSidebarLabel msgid "Show Sidebar" msgstr "tjengisa isivalo sangeqadi" #: hideSidebarLabel msgid "Hide Sidebar" msgstr "fihla isivalo sangeqadi" #: findBtn.label msgid "" "_: findBtn.label\n" "Find" msgstr "thola" #: sidebarBtn.label msgid "Toggle Sidebar" msgstr "bopha isivalo sangecadi" #: cmd_CustomizeToolbars.label msgid "Customize" msgstr "jayeza" #: searchbtn.label msgid "" "_: searchbtn.label\n" "Find" msgstr "funyana" #: ixname.label msgid "" "_: ixname.label\n" "Name" msgstr "ibizo" #: glossname.label msgid "" "_: glossname.label\n" "Name" msgstr "ibizo" #: name.label msgid "Item" msgstr "isihlokwana" #: showFolder.label msgid "Show this Folder" msgstr "tjengisa i-folda le" #: downloading Downloading_Title DL_TITLE msgid "Downloading" msgstr "ukukhuphela" #: notStarted msgid "Not Started" msgstr "akukathomi" #: finished msgid "Finished" msgstr "kuphelile" #: downloadErrorAlertTitle msgid "Download Error" msgstr "khuphela iphoso" #: cancelDownloadsOKText msgid "Cancel 1 Download" msgstr "cima ukukhuphela 1" #: dontGoOfflineButton msgid "Stay Online" msgstr "hlala kulayini" #: downloadsCompleteTitle msgid "Downloads Complete" msgstr "ukukhuphela kuphelile" # #-#-#-#-# preferences.properties.lower.po #-#-#-#-# # ### Downloads # #-#-#-#-# preferences.properties.lower.po #-#-#-#-# # ### Downloads #: displayNameDesktop desktop.label desktopFolderName msgid "Desktop" msgstr "umpheme wekhomphyutha" #: changeAction.title msgid "Change Action" msgstr "tjhugulula isenzo" #: newprofile.title msgid "Create Profile Wizard" msgstr "yakha umlando wesihlakaniphi" #: profileDefaultName msgid "Default User" msgstr "umsebenzisi ongakavumeleki" #: pleaseSelectTitle selectProfile.title msgid "Select Profile" msgstr "khetha iphrofayili" #: profileLockedTitle msgid "Profile In Use" msgstr "iphrofayili liyasetjenziswa" #: renameProfileTitle msgid "Rename Profile" msgstr "thiya butjha iphrofayili" #: profileNameInvalidTitle msgid "Invalid profile name" msgstr "igama lephrofayili elingakalungi" #: chooseFolder msgid "Choose Profile Folder" msgstr "khetha imvilobhu yephrofayili" #: deleteTitle msgid "Delete Profile" msgstr "sula iphrofayili" #: deleteFiles msgid "Delete Files" msgstr "cima amafayili" #: profileCreationFailedTitle msgid "Profile Creation failed" msgstr "ukwakheka kwephrofayili kuhlulekile" #: profileExistsTitle msgid "Profile Exists" msgstr "iphrofayili likhona" #: exit.label WizardExit msgid "Exit" msgstr "phuma" #: availprofiles.label msgid "Available Profiles" msgstr "iimpahla ezikhona" #: hideDetails msgid "Hide Details" msgstr "fihla imininingwana" #: props.box.label msgid "About this cookie" msgstr "mayelana nalesisisetjenziswa" #: dialog.title msgid "Confirm setting cookie" msgstr "qinisekisa izakhiwo zesisetjenziswa" #: readConfigTitle msgid "Configuration Error" msgstr "ubutjhapho ekuhleleni" #: autoConfigTitle msgid "AutoConfig Alert" msgstr "isaziso sokuhlela esizenzakalelako" #: emailPromptTitle msgid "Email Address" msgstr "ikheli leposo" # the shift key #: VK_SHIFT msgid "Shift" msgstr "shift" # the command key #: VK_META msgid "Meta" msgstr "meta" # the alt key #: VK_ALT msgid "Alt" msgstr "alt" # the control key #: VK_CONTROL msgid "Ctrl" msgstr "ctrl" # Here is a partial list CHAR_SETS # ANSI_CHARSET = 0 # DEFAULT_CHARSET = 1 # SYMBOL_CHARSET = 2 # SHIFTJIS_CHARSET = 128 # GB2312_CHARSET = 134 # HANGEUL_CHARSET = 129 # CHINESEBIG5_CHARSET = 136 # OEM_CHARSET 255 #: WELCOMETITLEFONTNAME msgid "Trebuchet MS Bold" msgstr "i-trebuchet ms bold" #: WELCOMETITLEFONTSIZE msgid "14" msgstr "14" # The title text "Welcome to Mozilla Thunderbird" is too large to fit on the screen with a 14 pt # font. For now, use a 12 pt font to prevent the text from getting clipped because it is too big. #: WELCOMETITLEFONTSIZE_THUNDERBIRD msgid "12" msgstr "12" #: WELCOMETITLEFONTWEIGHT msgid "700" msgstr "700" #: SELECTDIRECTORY msgid "" "_: SELECTDIRECTORY\n" "Select a directory" msgstr "khetha isikhombiso" #: RESTART msgid "Restart" msgstr "thoma phasi" #: DLGQUITTITLE msgid "Exit Setup" msgstr "phuma esakhini" #: DLG_REBOOT_TITLE msgid "Restarting Windows" msgstr "ukuthoma phasi i-windows" #: DLGBROWSETITLE msgid "" "_: DLGBROWSETITLE\n" "Select a directory" msgstr "khetha isikhombiso" #: DLG_DISK_SPACE_CHECK_TITLE msgid "Disk space check" msgstr "tjhega isikhala se-diski" #: MB_ATTENTION_STR msgid "Attention" msgstr "lalela" #: STR_SETUP msgid "Setup" msgstr "isakhiwo" #: DLG_USAGE_TITLE msgid "Usage" msgstr "ukusebenzisa" #: TITLE msgid "Installation" msgstr "ukufaka" #: CANCEL msgid "" "_: CANCEL\n" "Cancel" msgstr "cima" #: ACCEPT msgid "Accept" msgstr "vuma" #: DECLINE msgid "Decline" msgstr "yala" #: DEFAULT_TITLE msgid "Mozilla Installer" msgstr "isingenisi semozilla" #: DEST_DIR msgid "Destination Directory" msgstr "irhelo lemininingwane lendawo" #: SELECT_DIR msgid "Select a directory" msgstr "khetha irhelo lemininingwane" #: DELETE_LABEL msgid "Delete Directory" msgstr "cima irhelo lemininingwane" #: CANCEL_LABEL msgid "" "_: CANCEL_LABEL\n" "Cancel" msgstr "cima" #: DL_SETTINGS msgid "Download Settings" msgstr "khuphela izakhiwo" #: -602 msgid "Invalid param" msgstr "iparam engasebenziko" #: -603 msgid "Invalid member variable" msgstr "lihlakano lamalungu elingasebenziko" #: -604 msgid "Invalid pointer" msgstr "ikomba engasebenziko" #: -609 msgid "Mismatched ref counts" msgstr "ama-ref-khawundi angakhambelaniko" #: -614 msgid "FTP URL malformed" msgstr "ftp url isilaphazekile" #: -615 msgid "Download failed" msgstr "ukukhuphela kubhalelwe" #: -626 msgid "Insufficient permission" msgstr "akunamvumo eyaneleko" #: -627 msgid "Insufficient disk space" msgstr "akunasikhala esaneleko sediski" #: -628 msgid "Multiple CRC Failure" msgstr "ukubhalelwa kwe crc okunengi" #: brandShortName msgid "" "_: brandShortName\n" "Mozilla Thunderbird" msgstr "mozilla thunderbird" # #-#-#-#-# brand.properties.lower.po #-#-#-#-# # We don't have a real property for the REAL short name (Thunderbird), uses thisone temporarily # We can't change brandShortName because that's used by non forked thunderbird/seamonkey code # where it really needs to be the full name for thunderbird #: brandRealShortName brandShortName msgid "Thunderbird" msgstr "thunderbird" #: brandFullName msgid "" "_: brandFullName\n" "Mozilla Thunderbird" msgstr "mozilla thunderbird" #: vendorShortName msgid "" "_: vendorShortName\n" "Mozilla Thunderbird" msgstr "mozilla thunderbird" #: lang.version msgid "__MOZILLA_LOCALE_VERSION__" msgstr "_mozilla_locale_version__" #: brandShortName msgid "Firefox" msgstr "firefox" #: brandFullName msgid "Mozilla Firefox" msgstr "mozilla firefox" #: vendorShortName msgid "Mozilla" msgstr "mozilla" #: 28 msgid "Finished FTP transaction" msgstr "iqede ukusebenza kweftp" # #-#-#-#-# necko.properties.lower.po #-#-#-#-# # Gopher Search Prompt #: GopherPromptTitle labelForSearchButton searchItem.title msgid "Search" msgstr "rhubhulula" # LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these #: goBackCmd.keyCode msgid "VK_LEFT" msgstr "vkleft" #: goForwardCmd.keyCode msgid "VK_RIGHT" msgstr "vkright" #: StatusNotFound msgid "Not Found" msgstr "ayitholakali" #: StatusExpired msgid "Expired" msgstr "iphelile" #: StatusUntrusted msgid "Not Trusted" msgstr "ayithembakali" #: StatusRevoked msgid "Revoked" msgstr "isuliwe" #: StatusInvalid msgid "Invalid" msgstr "ayisebenzi" #: StatusNotPossible msgid "Not possible" msgstr "akukghonakali" #: SIValidLabel msgid "Message Is Signed" msgstr "umlayezo usayiniwe" #: SIPartiallyValidLabel msgid "Message is signed" msgstr "umlayezo usayiniwe" # # Encryption Information strings #: EINoneLabel msgid "Message Not Encrypted" msgstr "umlayezo awukafihlakali" #: EIValidLabel msgid "Message Is Encrypted" msgstr "umlayezo ufihlakele" # LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory #: title.label msgid "Downloading Certificates" msgstr "ikhuphela isithifikhethi" #: stop.label msgid "Stop Searching" msgstr "lisa irhubhululo" #: tree.recipient recipientColumn.label msgid "Recipient" msgstr "owamukelako" #: tree.issuedDate msgid "Issued" msgstr "ikhutjhwe" #: tree.expiresDate msgid "Expires" msgstr "iphela" #: signatureCert.label msgid "View Signature Certificate" msgstr "bona isayino leentifikeyiti" #: encryptionCert.label msgid "View Encryption Certificate" msgstr "bona ifihlakalo leentifikeyiti" # These are string versions of all the errors defined in # nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those # errors. See that file for the genesis of these codes, as well as # for info about how to get documentation about their precise # meanings. # # @name OPERATIONS_ERROR # # @loc none #: 1 msgid "Operations error" msgstr "iphoso ngomsebenzi" # # @name PROTOCOL_ERROR # # @loc none #: 2 msgid "Protocol error" msgstr "iphoso yesivumelwano" # # @name TIMELIMIT_EXCEEDED # # @loc none #: 3 msgid "Timelimit exceeded" msgstr "umkhawulo wesikhathi udluliwe" # # @name SIZELIMIT_EXCEEDED # # @loc none #: 4 msgid "Sizelimit exceeded" msgstr "umkhawulo wesayizi udluliwe" # # @name COMPARE_FALSE # # @loc none #: 5 msgid "Compare false" msgstr "fanisa namala" # # @name COMPARE_TRUE # # @loc none #: 6 msgid "Compare true" msgstr "fanisa neqiniso" # # @name STRONG_AUTH_REQUIRED # # @loc none #: 8 msgid "Strong authentication required" msgstr "ukuqinisekiswa okuqinileko kuyadingeka" # # @name REFERRAL # # @loc none #: 10 msgid "Referral received" msgstr "ikomba itholakele" # # @name ADMINLIMIT_EXCEEDED # # @loc none #: 11 msgid "Administrative limit exceeded" msgstr "umkhawulo wokuphatha udluliwe" # # @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION # # @loc none #: 12 msgid "Unavailable critical extension" msgstr "ingezelelo eliqakathekileko alitholakali" # # @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED # # @loc none #: 13 msgid "Confidentiality required" msgstr "kudingeka ifihlakalo" # # @name NO_SUCH_ATTRIBUTE # # @loc none #: 16 msgid "No such attribute" msgstr "akunabangela elinjalo" # # @name UNDEFINED_TYPE # # @loc none #: 17 msgid "Undefined attribute type" msgstr "akunabangela lomhlobo loyo" # # @name INAPPROPRIATE MATCHIN # # @loc none #: 18 msgid "Inappropriate matching" msgstr "ukukhambisana okungalinganiko" # # @name CONSTRAINT_VIOLATION # # @loc none #: 19 msgid "Constraint violation" msgstr "ukungalandeli isiqinto" # # @name INVALID_SYNTAX # # @loc none #: 21 msgid "Invalid syntax" msgstr "umutjhwana ongasebenziko" # # @name NO_SUCH_OBJECT # # @loc none #: 32 msgid "No such object" msgstr "akunasihloko esinjalo" # # @name ALIAS_PROBLEM # # @loc none #: 33 msgid "Alias problem" msgstr "ngelinye igama yikinga" # # @name INVALID_DN_ SYNTAX # # @loc none #: 34 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "umtjhwana wedn awusebenzi" # # @name ALIAS_DEREF_PROBLEM # # @loc none #: 36 msgid "Alias dereferencing problem" msgstr "ngelinye igama yikinga yesivumelwano" # # @name INAPPROPRIATE_AUTH # # @loc none #: 48 msgid "Inappropriate authentication" msgstr "ukuqinisekisa okungakalungi" # # @name INVALID_CREDENTIALS # # @loc none #: 49 msgid "Invalid credentials" msgstr "ubujamo okungasibo" # # @name INSUFFICIENT_ACCESS # # @loc none #: 50 msgid "Insufficient access" msgstr "ukungeneka okungakaneli" # # @name LOOP_DETECT # # @loc none #: 54 msgid "Loop detected" msgstr "ilubhu ifunyanekile" # # @name NAMING_VIOLATION # # @loc none #: 64 msgid "Naming violation" msgstr "ukulwisa ukuthiywa ibizo" # # @name OBJECT_CLASS_VIOLATION # # @loc none #: 65 msgid "Object class violation" msgstr "ukulwisa iinsetjenziswa ze-klasi" # # @name RESULTS_TOO_LARGE # # @loc none #: 70 msgid "Results too large" msgstr "imiphumela mikhulukhulu" # # @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS # # @loc none #: 71 msgid "Affects multiple servers" msgstr "ithinta abakhi abanengi" # # @name LOCAL_ERROR # # @loc none #: 82 msgid "Local error" msgstr "ubtjhapho bekhaya" # # @name ENCODING_ERROR # # @loc none #: 83 msgid "Encoding error" msgstr "ubutjhapho obufakweko" # # @name DECODING_ERROR # # @loc none #: 84 msgid "Decoding error" msgstr "ubutjhapho ubukhitjhiweko" # # @name AUTH_UNKNOWN # # @loc none #: 86 msgid "Unknown authentication method" msgstr "indlela yeqiniso engaziwako" # # @name FILTER_ERROR # # @loc none #: 87 msgid "Invalid search filter" msgstr "ifiltara yerhubhululo engasebenziko" # # @name USER_CANCELLED # # @loc none #: 88 msgid "User cancelled operation" msgstr "ukucinywa ukusebenza komsebenzisi" # # @name NO_RESULTS_RETURNED # # @loc none #: 94 msgid "No results returned" msgstr "akunamphumela obuyileko" # # @name CLIENT_LOOP # # @loc none #: 96 msgid "Client detected loop" msgstr "ilubhu etholakele yomthengi" #: foldersOnly.label msgid "Folders Only" msgstr "iimvilobhu kwaphela" #: messagesOnly.label msgid "Messages Only" msgstr "imilayezo kwaphela" #: fontsDialog.title msgid "Fonts" msgstr "ubukhulu beenhlavu" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "39em" msgstr "39em" #: typefaces.label msgid "Typeface" msgstr "thayipha ubuso" #: font.langGroup.latin1 msgid "Western" msgstr "kwetjhingalanga" #: font.langGroup.latin2 msgid "Central European" msgstr "phakathi neyurobhu" #: font.langGroup.cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "isiyiriliki" #: font.langGroup.baltic msgid "Baltic" msgstr "isibhaltikhi" #: font.langGroup.unicode msgid "Other Languages" msgstr "amanye amalimi" #: font.langGroup.devanagari msgid "Devanagari" msgstr "isidevanagari" #: font.langGroup.canadian msgid "Unified Canadian Syllabary" msgstr "amabizo wokutlola ahlanganisweko wekhanada" #: font.langGroup.gurmukhi msgid "Gurmukhi" msgstr "isigurmukhi" #: font.langGroup.khmer msgid "Khmer" msgstr "isikhmer" # default font type #: useDefaultFontSerif.label msgid "Serif" msgstr "i-serifu" #: useDefaultFontSansSerif.label msgid "Sans Serif" msgstr "i-sansi serifu" #: resolution.dpi msgid "" "_: dpi stands for \"dots per inch\"\n" "dpi" msgstr "dpi" #: generalSettings.caption msgid "Default Settings" msgstr "ubutjhapho ekuhleleni" # #-#-#-#-# migration.properties.lower.po #-#-#-#-# # mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x # see bug #55449 #: mailApplication.label importDialog.mailTitle mailDirName mailAcctType #: mailButton.label msgid "Mail" msgstr "iposo" # #-#-#-#-# migration.properties.lower.po #-#-#-#-# # newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x # see bug #55449 #: newsApplication.label newsDirName newsAcctType msgid "News" msgstr "iindaba" #: windowSettings.label msgid "Window Configuration" msgstr "hlanganisa ifesidere" #: connectionsInfo.caption msgid "Connection" msgstr "ihlanganiso" #: itemFormatting.label msgid "Formatting" msgstr "ukuhlela" #: itemLabels.label msgid "" "_: itemLabels.label\n" "Labels" msgstr "amalebuli" #: itemFonts.label msgid "" "_: itemFonts.label\n" "Fonts" msgstr "ubukhulu bamagama" #: regularStyle.label msgid "" "_: regularStyle.label\n" "Regular" msgstr "okuvamileko" #: boldItalic.label msgid "Bold Italic" msgstr "okubonakalisiweko kwethaliki" #: regularSize.label msgid "" "_: regularSize.label\n" "Regular" msgstr "okuvamileko" #: bigger.label msgid "Bigger" msgstr "okukhudlwana" #: displayWidth.label msgid "Plain Text Messages" msgstr "imilayezo yomtlolo omsulwa" #: readingMessagesHeader.label msgid "For incoming messages" msgstr "mayelana nemilayezo engenako" #: messageWrapping.label msgid "Message Wrapping" msgstr "ukubuthelelwa kwemilayezo" #: htmlColors.label msgid "HTML Messages" msgstr "imilayezo yehtml" # labels #: labelsSettings.label msgid "" "_: labelsSettings.label\n" "Labels" msgstr "amalebuli" #: fontsCaption.label msgid "" "_: fontsCaption.label\n" "Fonts" msgstr "ubukhulu bamabizo" #: languagesTitle.label msgid "Character encodings" msgstr "ukukhowuda iinhlavu" #: dialog.title msgid "Send Options" msgstr "thumela ikhetho" #: sendMail.title msgid "Text Format" msgstr "ukuhleleka komtlolo" #: askOnSave.label msgid "Attachments Folder" msgstr "okunanyathiselwe e-foldeni" #: fileTypeColName.label msgid "File Type" msgstr "umhlobo wefayili" #: itemSendFormat.label msgid "Send Format" msgstr "indlela yokuthumela" #: forwardReply.label msgid "Forwarding Messages" msgstr "ukuthumela imilayezo" #: sendingMessagesHeader.label msgid "Composing Messages" msgstr "ukwakha imilayezo" #: downloadDictionaries.label msgid "Download More Dictionaries" msgstr "khuphela iinhlathululimezwi ezinye" #: char.label msgid "characters" msgstr "iinhlavu" #: addressingTitle.label msgid "Address Autocompletion" msgstr "ukuqedela amakheli okuzenzakalelako" #: notificationsDialog.title msgid "New Mail Sound" msgstr "umdumo weposo etja" #: systemsoundMac.label msgid "System Alert Sound" msgstr "umdumo wehlelo wokuyelelisa" #: itemUpdate.label updateTab.label msgid "Update" msgstr "faka okutjha" #: connectionSeconds.label msgid "seconds" msgstr "imizuzwana" #: configEditDesc.label msgid "Advanced Configuration" msgstr "ihlanganiso lobujamo obuphambili" #: radioAutoSend msgid "" "_: radioAutoSend\n" "Yes" msgstr "iye" #: radioNotSend msgid "" "_: radioNotSend\n" "No" msgstr "awa" #: radioAskUnsent msgid "" "_: radioAskUnsent\n" "Ask me" msgstr "buza mina" #: radioAutoDownload msgid "" "_: radioAutoDownload\n" "Yes" msgstr "iye" #: radioNotDownload msgid "" "_: radioNotDownload\n" "No" msgstr "awa" #: radioAskDownload msgid "" "_: radioAskDownload\n" "Ask me" msgstr "buza mina" #: kb.label msgid "KB" msgstr "kb" #: dialog.title msgid "" "_: dialog.title\n" "Return Receipts" msgstr "buyisela amarasidi" #: receiptSettings.label msgid "" "_: receiptSettings.label\n" "Return Receipts" msgstr "buyisela amarasidi" #: itemPasswords.label msgid "Passwords" msgstr "iinomboro zokungena" #: connectionsDialog.title msgid "Connection Settings" msgstr "izakhiwo zokuhlanganisa" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "37em" msgstr "37em" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "480" msgstr "480" #: window.height msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "310" msgstr "310" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "36em" msgstr "36em" #: paneDisplay.title msgid "Display" msgstr "tjengisa" #: dialog.title msgid "HTML Options" msgstr "amakhetho wehtml" # ### Sound Notifications #: soundFilePickerTitle msgid "Choose Sound" msgstr "khetha itjhada" #: credits copyright msgid "Credits" msgstr "imali onayo" #: renameFolder.key msgid "VK_F2" msgstr "vkf2" #: compactFolders.label msgid "Compact Folders" msgstr "iimvilobhu ezibumbeneko" #: undoDeleteMsgCmd.label msgid "Undo Delete Message" msgstr "buyisa umlayezo osuliweko" #: redoDeleteMsgCmd.label msgid "Redo Delete Message" msgstr "cima godu umlayezo" #: undoMoveMsgCmd.label msgid "Undo Move Message" msgstr "buyisa umlayezo otjhidisiweko" #: redoMoveMsgCmd.label msgid "Redo Move Message" msgstr "tjhidisa umlayezo godu" #: undoCopyMsgCmd.label msgid "Undo Copy Message" msgstr "lisa ukukopela umlayezo" #: redoCopyMsgCmd.label msgid "Redo Copy Message" msgstr "kopa umlayezo godu" #: findAgainCmd.key2 msgid "" "_: findAgainCmd.key2\n" "VK_F3" msgstr "vkf3" #: findPrevCmd.key2 msgid "" "_: findPrevCmd.key2\n" "VK_F3" msgstr "vkf3" #: nextUnflaggedMsgCmd.label msgid "Unflagged Message" msgstr "umlayezo ongakatshwaywa" #: nextUnreadThread.label msgid "Unread Thread" msgstr "intambo engakafunda" #: prevFlaggedMsgCmd.label msgid "Flagged Message" msgstr "umlayezo onetshwayo" #: themes.tooltip msgid "Change the Theme" msgstr "tjhugulula umongo" # Mail Toolbar #: getMsgButton.label msgid "Get Mail" msgstr "thola iposo" # #-#-#-#-# imapMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # # @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT # # @loc None #: newMsgButton.label 5077 msgid "Write" msgstr "tlola" #: replyButton.label reply msgid "Reply" msgstr "phendula" #: replyAllButton.label msgid "Reply All" msgstr "phendula zoke" #: forwardButton.label msgid "Forward" msgstr "tjhingisa phambili" #: markButton.label msgid "Mark" msgstr "tshwaya" # Mail Toolbar Tooltips #: advancedButton.tooltip msgid "Advanced message search" msgstr "irhubhululo lomlayezo elisezingeni eliphezulu" #: getMsgButton.tooltip msgid "Get new messages" msgstr "thola imilayeso emitjha" #: forwardButton.tooltip msgid "Forward selected message" msgstr "tjhingisa phambili imilayezo ekhethiweko" #: fileButton.tooltip msgid "File selected message" msgstr "bulunga imilayeso ekhethiweko" #: markButton.tooltip msgid "Mark messages" msgstr "tshwaya imilayezo" #: printButton.tooltip msgid "Print this message" msgstr "gadangisa umlayezo lo" # Folder Pane #: folderPaneHeader.label msgid "Folders" msgstr "iimvilobhu" #: folderSizeColumn.label msgid "" "_: folderSizeColumn.label\n" "Size" msgstr "isayizi" #: viewPickerUnread.label msgid "" "_: viewPickerUnread.label\n" "Unread" msgstr "engakafundwa" # Quick Search Menu Bar #: searchSubjectMenu.label msgid "" "_: searchSubjectMenu.label\n" "Subject" msgstr "isihloko" #: searchSenderMenu.label msgid "" "_: searchSenderMenu.label\n" "Sender" msgstr "othumelako" #: searchSubjectOrSenderMenu.label msgid "Subject or Sender" msgstr "isihloko namkha othumelako" #: searchRecipient.label msgid "To or Cc" msgstr "ku namkha cc" #: searchMessageBody.label msgid "Entire Message" msgstr "umlayezo woke" #: findInMessageMenu.label msgid "Find In Message" msgstr "thola kumlayezo" #: senderColumn.label msgid "" "_: senderColumn.label\n" "Sender" msgstr "othumelako" #: subjectColumn.label msgid "" "_: subjectColumn.label\n" "Subject" msgstr "isihloko" #: priorityColumn.label 4 msgid "Priority" msgstr "ikhetho-phambili" #: sizeColumn.label msgid "" "_: sizeColumn.label\n" "Size" msgstr "isayizi" #: linesColumn.label LINES linesColumnHeader msgid "Lines" msgstr "amalayini" #: unreadColumn.label msgid "" "_: unreadColumn.label\n" "Unread" msgstr "okungakafundwa" # #-#-#-#-# imapMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # # @name IMAP_ACL_READ_RIGHT # # @loc None #: readColumn.label 5075 read msgid "Read" msgstr "funda" #: loadRemoteContentButton.label msgid "Show Images" msgstr "bonisa iinthombe" #: removePhishingBarButton.label msgid "Not a Scam" msgstr "akusilo ihlazo" #: zoomWindow.label msgid "Zoom" msgstr "khulisa" #: viewLog.title msgid "Filter Log" msgstr "imithetho yesefo" #: confirmRemoveAccountTitle msgid "Remove Account" msgstr "susa i-akhawundi" # Provide default example values for sample email address #: exampleEmailUserName msgid "user" msgstr "umsebenzisi" #: identity-edit-req-title msgid "Error Creating Identity" msgstr "kunephoso yokwakha umazisi" #: choosefile msgid "Choose a file" msgstr "khetha ifayili" #: days.label daysEnd.label msgid "days" msgstr "amalanga" #: message.label msgid "messages" msgstr "imilayezo" #: 2 msgid "Body" msgstr "umzimba" # #-#-#-#-# mime.properties.lower.po #-#-#-#-# # To # # @name MIME_MHTML_TO # # @loc # #-#-#-#-# mimeheader.properties.lower.po #-#-#-#-# # # The following are used by libmime for header display in XML & HTML # #: 6 prefixTo 1012 TO msgid "To" msgstr "ku" #: 8 msgid "To or cc" msgstr "ku namkha kopela" #: 10 msgid "Message Key" msgstr "isikhiya somlayezo" #: 11 msgid "Age In Days" msgstr "ubudala ngamalanga" #: 12 msgid "Folder Info" msgstr "imininingwane yemvilobhu" #: 14 msgid "AnyText" msgstr "umtlolo omunye nomunye" #: 15 msgid "Keywords" msgstr "amagama akhombako" # for AB and LDAP #: 16 msgid "Any Name" msgstr "ibizo elinye nelinye" #: 22 msgid "Any Number" msgstr "inomboro enye" # #-#-#-#-# vcard.properties.lower.po #-#-#-#-# # VCARD_LDAP_FAX_TYPE # # @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE # # @loc None #: 25 1010 propertyFax msgid "Fax" msgstr "ifeksi" #: 28 msgid "City" msgstr "idorobhokazi" #: 29 msgid "Street" msgstr "indlela" # #-#-#-#-# mime.properties.lower.po #-#-#-#-# # Organization # # @name MIME_MHTML_ORGANIZATION # # @loc # #-#-#-#-# importMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 31 1011 2125 ORGANIZATION msgid "Organization" msgstr "ihlangano" # #-#-#-#-# importMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 32 2124 msgid "Department" msgstr "umnyango" #: 33 msgid "" "_: 33\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 34 msgid "" "_: 34\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 35 msgid "" "_: 35\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 36 msgid "" "_: 36\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 37 msgid "" "_: 37\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 38 msgid "" "_: 38\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 39 msgid "" "_: 39\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 40 msgid "" "_: 40\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 41 msgid "" "_: 41\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 42 msgid "" "_: 42\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 43 msgid "" "_: 43\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 44 msgid "" "_: 44\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 45 msgid "" "_: 45\n" "reserved for AB" msgstr "ibekelwe ab" #: 46 msgid "Attachment Status" msgstr "ubujamo bokunamathisela" #: accounts.label msgid "Accounts" msgstr "ama-akhawundi" #: 4 msgid "is empty" msgstr "ayinalitho" #: 5 msgid "is before" msgstr "ingaphambili" #: 6 msgid "is after" msgstr "ingemuva" #: 7 msgid "is higher than" msgstr "iphakamile kune" #: 8 msgid "is lower than" msgstr "incani kune" #: 9 msgid "begins with" msgstr "ithoma nge" #: 10 msgid "ends with" msgstr "igcina nge" #: 11 msgid "sounds like" msgstr "izwakala njenge" #: 12 msgid "LdapDwim" msgstr "ldapdwim" #: 13 msgid "is greater than" msgstr "ikulu kune" #: 14 msgid "is less than" msgstr "incani kune" #: 15 msgid "NameCompletion" msgstr "ukuqedelwa kwebizo" #: identityTitle.label msgid "Identity Settings" msgstr "ukwenziwa swabomazisi" # VCARD_LDAP_DOM_TYPE # # @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE # # @loc None #: 1002 msgid "Domestic" msgstr "kwekhaya" # VCARD_LDAP_INTL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE # # @loc None #: 1003 msgid "International" msgstr "kwephasi loke" # VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE # # @loc None #: 1004 msgid "Postal" msgstr "kweposo" # VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE # # @loc None #: 1005 msgid "Parcel" msgstr "iphasela" # VCARD_LDAP_PREF_TYPE # # @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE # # @loc None #: 1008 msgid "Preferred" msgstr "okukhethiweko" # VCARD_LDAP_VOICE_TYPE # # @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE # # @loc None #: 1009 msgid "Voice" msgstr "ilizwi" # VCARD_LDAP_BBS_TYPE # # @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE # # @loc None #: 1014 msgid "BBS" msgstr "bbs" # VCARD_LDAP_MODEM_TYPE # # @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE # # @loc None #: 1015 msgid "Modem" msgstr "imodemu" # VCARD_LDAP_CAR_TYPE # # @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE # # @loc None #: 1016 msgid "Car" msgstr "ikoloyi" # VCARD_LDAP_ISDN_TYPE # # @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE # # @loc None #: 1017 msgid "ISDN" msgstr "isdn" # VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE # # @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE # # @loc None #: 1018 msgid "Video" msgstr "ividiyo" # VCARD_LDAP_AOL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE # # @loc None #: 1019 msgid "AOL" msgstr "aol" # VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE # # @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE # # @loc None #: 1020 msgid "Applelink" msgstr "ihlangano ye" # VCARD_LDAP_CSI_TYPE # # @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE # # @loc None #: 1022 msgid "Compuserve" msgstr "ibulungo lekhomphyutha" # VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE # # @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE # # @loc None #: 1023 msgid "eWorld" msgstr "umhlaba we-e" # VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE # # @loc None #: 1025 msgid "IBM Mail" msgstr "iposo yeibm" # VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE # # @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE # # @loc None #: 1026 msgid "MCI Mail" msgstr "iposo yemci" # VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE # # @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE # # @loc None #: 1027 msgid "Powershare" msgstr "ukwabelana amandla" # VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE # # @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE # # @loc None #: 1028 msgid "Prodigy" msgstr "umjameli" # VCARD_LDAP_TLX_TYPE # # @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE # # @loc None #: 1029 msgid "Telex" msgstr "itheleksi" # VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME # # @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME # # @loc None #: 1030 msgid "Additional Name" msgstr "igama lokwengeza" # VCARD_LDAP_NAME_PREFIX # # @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX # # @loc None #: 1031 msgid "Prefix" msgstr "isiqalo" # VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX # # @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX # # @loc None #: 1032 msgid "Suffix" msgstr "isijobelelo" # VCARD_LDAP_TZ # # @name VCARD_LDAP_TZ # # @loc None #: 1033 msgid "Time Zone" msgstr "indawo yesikhathi" # VCARD_LDAP_GEO # # @name VCARD_LDAP_GEO # # @loc None #: 1034 msgid "Geographic Position" msgstr "ihlangathi lezendawo" # VCARD_LDAP_SOUND # # @name VCARD_LDAP_SOUND # # @loc None #: 1035 msgid "Sound" msgstr "umdumo" # VCARD_LDAP_REVISION # # @name VCARD_LDAP_REVISION # # @loc None #: 1036 msgid "Revision" msgstr "ukubuyelela" # VCARD_LDAP_KEY # # @name VCARD_LDAP_KEY # # @loc None #: 1038 msgid "Public Key" msgstr "isikhiya somphakathi" # VCARD_LDAP_LOGO # # @name VCARD_LDAP_LOGO # # @loc None #: 1039 msgid "Logo" msgstr "itshwayo" # VCARD_LDAP_BIRTHDAY # # @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY # # @loc None #: 1040 msgid "Birthday" msgstr "ilanga lokubelethwa" # VCARD_LDAP_X400 # # @name VCARD_LDAP_X400 # # @loc None #: 1041 msgid "X400" msgstr "x400" # VCARD_LDAP_MAILER # # @name VCARD_LDAP_MAILER # # @loc None #: 1044 msgid "Mailer" msgstr "oposako" # VCARD_LDAP_ROLE # # @name VCARD_LDAP_ROLE # # @loc None #: 1045 msgid "Role" msgstr "indima" # VCARD_LDAP_UPDATEURL # # @name VCARD_LDAP_UPDATEURL # # @loc None #: 1046 msgid "Update From" msgstr "thuthukisa ku" # VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS # # @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS # # @loc None #: 1047 msgid "" "_: 1047\n" "Conference Address" msgstr "ikheli lekhomferensi" # VCARD_LDAP_USEHTML # # @name VCARD_LDAP_USEHTML # # @loc None #: 1048 msgid "HTML Mail" msgstr "iposo yehtml" # VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD # # @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD # # @loc None #: 1051 msgid "View Complete Card" msgstr "bona ikarada loke" # VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD # # @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD # # @loc None #: 1052 msgid "View Condensed Card" msgstr "bona ikarada elirhunyeziweko" # VCARD_ADDR_CONFINFO # # @name VCARD_ADDR_CONFINFO # # @loc None #: 1053 msgid "" "_: 1053\n" "Conference Address" msgstr "isiphande sekhomferensi" # VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS # # @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS # # @loc None #: 1054 msgid "Default Directory Server" msgstr "isisebenzi sehlelo lemininingwana elizenzakalelako" # VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS # # @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS # # @loc None #: 1055 msgid "Specific Directory Server" msgstr "isisebenzi sehlelo lemininingwana elizenzakalelako" # VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER # # @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER # # @loc None #: 1057 msgid "Phone Number" msgstr "inomboro yomrhala" # VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH # # @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH # # @loc None #: 1058 msgid "Photograph" msgstr "isithombe" # VCARD_LDAP_SECRETARY # # @name VCARD_LDAP_SECRETARY # # @loc None #: 1062 msgid "Administrative Assistant" msgstr "isekela lomphathi" #: encryptionGroupTitle.label msgid "Encryption" msgstr "ukufihlakala" #: encryptionCert.notselected msgid "" "_: encryptionCert.notselected\n" "No certificate set" msgstr "akunasede yeentifikeyiti" #: signingGroupTitle.label msgid "Digital Signing" msgstr "ukusayina ngedigithi" #: signingCert.notselected msgid "" "_: signingCert.notselected\n" "No certificate set" msgstr "akunasede yeentifikeyiti" #: managecerts.button msgid "View Certificates" msgstr "qala iintifikeyiti" #: managedevices.button msgid "Security Devices" msgstr "iinsetjenziswa zokuvikela" # LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder #: mailViewSetupTitle.label msgid "Message View Setup" msgstr "izakhiwo zokubona umlayezo" #: duplicateButton.label msgid "" "_: duplicateButton.label\n" "Duplicate" msgstr "phindaphinda" #: duplicate.label msgid "" "_: duplicate.label\n" "Duplicate" msgstr "phindaphinda" #: MsgSelectInd.label okButtonText downloadMessagesDownloadButtonLabel msgid "Download" msgstr "khuphela" #: MsgSelectItems.label msgid "Folders and Newsgroups" msgstr "iimvilobhu neenchema zeendaba" #: generalInfo.label msgid "General Information" msgstr "imininingwane evamisileko" #: retention.label msgid "Retention Policy" msgstr "umgomo wokubamba" #: folderSharingTab.label msgid "Sharing" msgstr "ukwabelana" #: folderQuotaTab.label msgid "Quota" msgstr "ikota" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: subscribeDialog.title msgid "" "_: subscribeDialog.title\n" "Subscribe" msgstr "boleka" #: subscribedHeader.label msgid "" "_: subscribedHeader.label\n" "Subscribe" msgstr "boleka" # commenting out until bug 38906 is fixed # #: messagesHeader.label msgid "Messages" msgstr "imilayezo" #: title msgid "" "_: title\n" "Work Online" msgstr "sebenzela elayinini" #: workOnline msgid "" "_: workOnline\n" "Work Online" msgstr "sebenzela elayinini" #: fieldList.label msgid "Address Fields" msgstr "iindawo zeemphande" #: window.title msgid "About Junk Mail" msgstr "okumayelananeposo elahlwako" #: window.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "450" msgstr "450" #: specialFolderTitle.label msgid "Special Folders" msgstr "limvilobhu ezikhethekileko" #: specialFoldersTitle.label msgid "Drafts and Templates" msgstr "imilayezo engakapheli nezakhi zayo" #: accountTypeTitle.label msgid "New Account Setup" msgstr "ukwakha i-akhawundi etja" # Entities for Identity page #: identityTitle.label msgid "Identity" msgstr "umazisi" #: incomingServerTitle.label msgid "Incoming Server" msgstr "isisetjenziswa esingenako" #: nntpType.label msgid "News Server" msgstr "isisetjenziswa seendaba" # Entities for Login page #: loginTitle.label msgid "User Names" msgstr "amabizo wabasebenzi" # Entities for Account name page #: accnameTitle.label msgid "Account Name" msgstr "ibizo le-akhawundi" #: downloadOnLogin.label msgid "Download messages now" msgstr "khuphela imilayezo njenganje" #: junkLog.title msgid "Junk Mail Log" msgstr "isivalo seposo elahlwako" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is mozilla.org code. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # Seth Spitzer # David Bienvenu # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: downloadHeadersTitlePrefix msgid "Download Headers" msgstr "khuphela iinhloko" #: finish.label msgid "Finish" msgstr "qeda" # These are error strings for problems that happen while in the # various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that # the number that indexes each error state is the same as the number # corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. # # @name ERR_STATE_UNBOUND # # @loc none #: 0 msgid "LDAP initialization problem" msgstr "ikinga isungulwa yildap" # This string is used in ALERT_FORMAT # # # @name ERROR_CODE # # @loc none #: errCode msgid "Error code" msgstr "ikinga yekhowudi" # # The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. # # Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to # # error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But # # until it does, these strings live here... # # @name HOST_NOT_FOUND # # @loc none #: 5000 msgid "Host not found" msgstr "usokhaya akatholakali" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: newDirectoryTitle.label msgid "Directory Server Properties" msgstr "iimpahla zesisebenzi sehlelo lemininingwane" #: advancedOptionsTitle.label msgid "Advanced Options" msgstr "ikhetho elisezingeni eliphezulu" #: results.label msgid "results" msgstr "imiphumela" # Localization note: this is here because the width of the dialog # is determined by the width of the base DN box; and that is likely # to vary somewhat with the language. # #: newDirectoryWidth msgid "36em" msgstr "36em" #: SearchNameOrEmail.label msgid "Name or Email" msgstr "igama namkha i-imeyili" # #-#-#-#-# abNewCardDialog.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Contact Tab # #-#-#-#-# abMainWindow.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Card Summary Pane # Box Headings # #-#-#-#-# abCardViewOverlay.dtd.lower.po #-#-#-#-# # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings #: Contact.tab contact.heading msgid "Contact" msgstr "thintana" #: PlainText.label msgid "Plain Text" msgstr "umtlolo omsulwa" #: Phones.box msgid "Phones" msgstr "imirhala" # #-#-#-#-# importMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC_END # # @loc None #: Notes.box 2135 msgid "Notes" msgstr "amanothi" #: deleteAbCmd.label msgid "Delete Address Book" msgstr "sula incwadi yamakheli" #: deleteCardCmd.label msgid "Delete Card" msgstr "sula ikarida" #: deleteCardsCmd.label msgid "Delete Selected Cards" msgstr "sula amakarida akhethiweko" #: advancedButton.tooltip msgid "Advanced address search" msgstr "irhubhululo elingaphezulu ngezinga" # For Map It! #: mapItButton.label msgid "Get Map" msgstr "thola umebhe" # #-#-#-#-# abMainWindow.dtd.lower.po #-#-#-#-# # Mac OS X Window Menu #: windowMenu.label msgid "Window" msgstr "ifasidere" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Title #: selectAddressWindow.title msgid "Select Addresses" msgstr "khetha iimphande" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: window.title msgid "" "_: do not translate \"LDAP\" in below line\n" "LDAP Directory Servers" msgstr "abasebenzi behlelo lemininingwane leldap" #: pane.title msgid "Directory" msgstr "ihlelo lemininingwana" #: directory.label msgid "Add a directory" msgstr "faka ihlelo lemininingwana" #: autocomplete.title msgid "" "_: do not translate \"LDAP\" in below line\n" "LDAP Directory Server" msgstr "umsebenzi wehlelo lemininingwana leldap" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # James Green # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Title #: mailListWindow.title msgid "Mailing List" msgstr "irherho leposo" #: replicationSucceeded msgid "Replication succeeded" msgstr "ukubuyelela kuphumelele" #: replicationFailed msgid "Replication failed" msgstr "ukubuyelela kuhlulekile" #: waitButton quitComposeWindowWaitButtonLabel msgid "Wait" msgstr "linda" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Labels #: name.label msgid "Address Book Name" msgstr "ibizo lencwadi yamakheli" #: newCardTitle msgid "New Card" msgstr "ikarida elitjha" #: editCardTitle msgid "Edit Card" msgstr "lungisa ikarida" # don't translate vCard #: editVCardTitle msgid "Edit vCard" msgstr "lungisa i-vcard" # used in the addressbook #: cannotDeleteTitle msgid "Delete Failed" msgstr "ukususa kuhlilekile" #: propertyListName msgid "List Name" msgstr "irherho lamabizo" #: propertyWork msgid "" "_: propertyWork\n" "Work" msgstr "yomsebenzi" #: propertyHome msgid "" "_: propertyHome\n" "Home" msgstr "yekhaya" #: prefixBcc msgid "Bcc" msgstr "bcc" # mailnews.js #: ldap_2.servers.pab.description msgid "Personal Address Book" msgstr "incwadi yeemphande engyakho" #: ldap_2.servers.history.description msgid "Collected Addresses" msgstr "iimphande ezibuthelelweko" #: cardCopied msgid "1 card copied" msgstr "1 ikarida likopiwe" #: failedToExportTitle msgid "Export Failed" msgstr "ukukhipha kuhlulekile" # For printing #: headingCardFor msgid "Card for" msgstr "ikarida le" #: headingHome msgid "" "_: headingHome\n" "Home" msgstr "ikhaya" #: headingWork msgid "" "_: headingWork\n" "Work" msgstr "umsebenzi" # For address books #: newAddressBookTitle msgid "New Address Book" msgstr "incwadi yeemphande etja" #: renameAddressBookTitle msgid "Address Book Properties" msgstr "okungaphakathi kwencwadi yeemphande" #: readMsgsLink.label msgid "Read messages" msgstr "funda imilayezo" # #-#-#-#-# mime.properties.lower.po #-#-#-#-# # Newsgroups # # @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS # # @loc #: newsSectionHdr.label 1014 NEWSGROUPS msgid "Newsgroups" msgstr "iinchema zeendaba" #: subscribeNewsLink.label msgid "Manage newsgroup subscriptions" msgstr "phatha ukubolekwa kwesichema seendaba" #: advFeaturesSectionHdr.label msgid "Advanced Features" msgstr "izimo ezisezingeni eliphezulu" #: searchMsgsLink.label msgid "Search messages" msgstr "rhubhulula imilayezo" #: filtersLink.label msgid "Manage message filters" msgstr "phatha iinsefo zemilayezo" #: junkSettings.label msgid "Junk mail settings" msgstr "izakhiwo zeposo elahlwako" #: offlineLink.label msgid "Offline settings" msgstr "izakhiwo zokuphuma elayinini" #: subscibeRSS.label msgid "Manage subscriptions" msgstr "phatha iboleko" # #-#-#-#-# mime.properties.lower.po #-#-#-#-# # References # # @name MIME_MHTML_REFERENCES # # @loc #: 1016 REFERENCES msgid "References" msgstr "iinkhombiso" # Encoding # # @name MIME_MHTML_ENCODING # # @loc #: 1019 msgid "Encoding" msgstr "ukukhowuda" # Download Status # # @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_HEADER # # @loc #: 1024 msgid "Download Status" msgstr "khuphela izinga" # Download status not downloaded # # @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_NOT_DOWNLOADED # # @loc #: 1025 msgid "Not Downloaded Inline" msgstr "ayikakhutjhelwa elayinini" # Link to doc # # @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT # # @loc #: 1026 msgid "Link to Document" msgstr "hlanganisa nomtlolo" # Msg Attachment # # @name MIME_MSG_ATTACHMENT # # @loc #: 1028 msgid "Attachment" msgstr "isinamathiselo" # No Headers # # @name MIME_MSG_SHOW_ATTACHMENT_PANE # # @loc #: 1035 msgid "Toggle Attachment Pane" msgstr "zulazulisa ifasidere lokunamathisela" #: window.title msgid "Message Filters" msgstr "iinsefo zemilayezo" #: nameColumn.label msgid "Filter Name" msgstr "igama lesefo" #: choosethis.label choosethisfolder.label msgid "choose this folder" msgstr "khetha imvilobhu le" #: identityTitle.label msgid "Default Identity" msgstr "umazisi ongavumeleki" #: smtpDefaultServer.label msgid "Use Default Server" msgstr "sebenzisa isisetjenziswa esingakalungi" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # - March 31, 1998. # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - Netscape Communications Corporation # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - Fabian Guisset # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: renameFolderDialog.title msgid "Rename Folder" msgstr "thiya butjha imvilobhu" #: credit.leads msgid "Engineering Leads" msgstr "ukurhola kwenjiniyela" #: credit.core msgid "Core Development Posse" msgstr "ukuthuthukisa kwamambala kweposse" #: credit.gecko msgid "Gecko Layout Engine" msgstr "i-enjini ebonisako yegecko" #: credit.thanks msgid "Special Thanks To" msgstr "ukuthokoza okusemqoka ku" #: credit.visuals msgid "Visual Design Coordinator" msgstr "umhlanganisi womakhiwo obonakalako" #: credit.web msgid "Web Design" msgstr "ukwakheka kwe-webhu" #: credit.qalead msgid "Quality Assurance Lead" msgstr "isethembiso sekhwalithi sokurhola" #: credit.qa msgid "Quality Assurance" msgstr "isethembiso sekhwalithi" #: credit.build msgid "Build and Release" msgstr "yakha bewukhuphe" #: credit.infra msgid "Infrastructure Support" msgstr "ukusekela isakhiwo" #: credit.support msgid "Support Resources" msgstr "imithombo yokusekela" #: credit.manage msgid "Project Management" msgstr "ukuphatha amaphrojekthi" #: credit.marketleads msgid "Marketing Leads" msgstr "ukurhola kokwazisa" #: credit.market msgid "Marketing" msgstr "ukwazisa" #: serverAdvanced.label msgid "Advanced Account Settings" msgstr "izakhiwo ze-akhawundi ezingaphezulu" # # The following are used by the outlook express import code to display status/error # and informational messages # # Short name of import module # # @name EUDORAIMPORT_NAME # # @loc None #: 2000 msgid "Eudora" msgstr "eudora" # Description # # @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME # # @loc None # LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below. #: 2006 msgid "Eudora Settings" msgstr "izakhiwo zeeudora" # Description # # @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME # # @loc None # LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below. #: 2007 msgid "Eudora Nicknames" msgstr "amabizo wokudlala we eudora" # # @name IMAP_PERSONAL_FILING_CABINET # # @loc None #: 5062 msgid "Personal Filing Cabinet" msgstr "ikhabhinethe yomuntu yokubeka amafayili" # # @name IMAP_PFC_READ_MAIL # # @loc None #: 5063 msgid "Read Mail" msgstr "funda iposo" # # @name IMAP_PFC_SENT_MAIL # # @loc None #: 5064 msgid "Sent Mail" msgstr "thumela iposo" # # @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME # # @loc None #: 5066 msgid "Personal Folder" msgstr "imvilobhu yomuntu" # # @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME # # @loc None #: 5067 msgid "Public Folder" msgstr "imvilobhu yomphakathi" # # @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS # # @loc None #: 5073 msgid "Full Control" msgstr "ukuphatha okupheleleko" # # @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT # # @loc None #: 5074 msgid "Lookup" msgstr "qala phezulu" # # @name IMAP_ACL_POST_RIGHT # # @loc None #: 5079 msgid "Post" msgstr "iposo" # # @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT # # @loc None #: 5080 msgid "Create Subfolder" msgstr "yakha imvilobhana" # # @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT # # @loc None #: 5081 msgid "Delete Messages" msgstr "sula imilayezo" # # @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT # # @loc None #: 5082 msgid "Administer Folder" msgstr "phatha imvilobhu" # # @name POP3_NO_ANSWER # # @loc None #: 4019 msgid "No Answer" msgstr "akunapendulo" #: window.title msgid "Customize Headers" msgstr "jayezisa iinhloko" # # @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT #: 12523 msgid "Mail sent successfully" msgstr "iposo ikhambe ngepumelelo" #: sendAnyway msgid "Send anyway" msgstr "thumela nangayiphi indlela" # # @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE #: 12556 msgid "Send Message Error" msgstr "thumela iphoso yomlayezo" # # @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE #: 12557 msgid "Send Later Error" msgstr "iphoso yangemvakwesikhathi" # # @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE #: 12558 msgid "Save Draft Error" msgstr "yonga iphoso yesikhatjhana" # # @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE #: 12559 msgid "Save Template Error" msgstr "yonga isakhi sephoso" # # Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window #: saveDlogTitle msgid "" "_: saveDlogTitle\n" "Save Message" msgstr "bulunga umlayezo" # # String used by the dialog that ask the user to enter a subject #: sendMsgTitle msgid "" "_: sendMsgTitle\n" "Send Message" msgstr "thumela umlayezo" # # String used for attachment pretty name, when attachment is a message #: messageAttachmentSafeName msgid "Attached Message" msgstr "imilayezo enamathiselweko" # # String used for attachment pretty name, when attachment is message part #: partAttachmentSafeName msgid "Attached Message Part" msgstr "incenye yemilayezo enamathiselweko" # # String used by the Initialization Error dialog #: initErrorDlogTitle msgid "Message Compose" msgstr "ukutlola umlayezo" # # Strings used by Save as Draft/Template dialog #: SaveDialogTitle msgid "" "_: SaveDialogTitle\n" "Save Message" msgstr "ukubulunga umlayezo" # # Strings used by prompt when Quitting while in progress #: quitComposeWindowTitle msgid "Sending Message" msgstr "ukuthumela umlayezo" # # Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message #: sendMessageCheckWindowTitle msgid "" "_: sendMessageCheckWindowTitle\n" "Send Message" msgstr "thumela umlayezo" #: sendCmd.keycode msgid "" "_: sendCmd.keycode\n" "VK_RETURN" msgstr "vkreturn" #: sendLaterCmd.keycode msgid "" "_: sendLaterCmd.keycode\n" "VK_RETURN" msgstr "vkreturn" #: checkSpellingCmd.key2 msgid "VK_F7" msgstr "vkf7" #: fileHereMenu.label msgid "File Here" msgstr "bulunga la" #: quoteButton.label msgid "Quote" msgstr "dzubhula" #: addressButton.label msgid "" "_: addressButton.label\n" "Contacts" msgstr "ithintano" #: attachButton.label msgid "Attach" msgstr "namathisela" #: attachButton.tooltip msgid "Include an attachment" msgstr "faka inamathiselo" #: saveButton.tooltip msgid "Save this message" msgstr "bulunga umlayezo lo" #: smiley1Cmd.label msgid "Smile" msgstr "hleka" #: smiley2Cmd.label msgid "Frown" msgstr "tjhwabanisa ipandla" #: smiley3Cmd.label msgid "Wink" msgstr "thoba ilihlo" #: smiley5Cmd.label msgid "Laughing" msgstr "ukuhleka" #: smiley6Cmd.label msgid "Embarrassed" msgstr "ukuba neenhloni" #: smiley7Cmd.label msgid "Undecided" msgstr "ukungathathasincumo" #: smiley8Cmd.label msgid "Surprise" msgstr "mangaza" #: smiley9Cmd.label msgid "Kiss" msgstr "manga" #: smiley10Cmd.label msgid "Yell" msgstr "khalima" #: smiley11Cmd.label msgid "Cool" msgstr "pholile" #: smiley14Cmd.label msgid "Innocent" msgstr "nganacala" #: smiley15Cmd.label msgid "Cry" msgstr "ukulila" # Message Pane Context Menu #: spellCheckNoSuggestions.label msgid "No Suggestions Found" msgstr "akunahlongozo elitholakalako" # Title for the address picker panel #: addressesSidebarTitle.label msgid "" "_: addressesSidebarTitle.label\n" "Contacts" msgstr "ithintano" # LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog #: sendWindow.title msgid "Sending Messages" msgstr "ukuthumela imilayezo" # LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message #: windowTitle.label msgid "HTML Mail Question" msgstr "umbuzo weposo yehtml" #: security.caption msgid "Security and Authentication" msgstr "ivikelo nokuqinisekisa" #: smtpEditTitle.label msgid "SMTP Server" msgstr "isisebenzi sesmtp" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # - # - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # - the License. You may obtain a copy of the License at # - http://www.mozilla.org/MPL/ # - # - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # - for the specific language governing rights and limitations under the # - License. # - # - The Original Code is Mozilla.org code # - # - The Initial Developer of the Original Code is # - David Bienvenu. # - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 # - the Initial Developer. All Rights Reserved. # - # - Contributor(s): # - David Bienvenu # - # - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete # - the provisions above, a recipient may use your version of this file under # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #: createVFDialog.title msgid "Save Search" msgstr "bulunga irhubhululo" #: renamefolderchoosethis.label msgid "" "_: renamefolderchoosethis.label\n" "choose this folder" msgstr "khetha imvilobhu le" #: filemessageschoosethis.label msgid "" "_: filemessageschoosethis.label\n" "choose this folder" msgstr "khetha imvilobhu le" #: startpage.features msgid "Features" msgstr "izakhiwo" #: startpage.rssReader msgid "RSS Reader" msgstr "umfundi werss" #: startpage.globalInbox msgid "Global Inbox Support" msgstr "isisekelo sephasi sangebhokisini" #: startpage.searchFolders msgid "Saved Search Folders" msgstr "bulunga iimvilobhu zerhubhululo" #: startpage.messageGroups msgid "Message Grouping" msgstr "ukuhlanganisa imilayezo" #: startpage.privacyProtect msgid "Privacy Protection" msgstr "ukuvikela ukufihla" #: startpage.moreInfo msgid "More Information" msgstr "imininingwana eminye" #: startpage.help msgid "Thunderbird Help" msgstr "isizo le-thunderbird" #: startpage.page msgid "Thunderbird Product Page" msgstr "ikhasi lomkhiqizo we-thunderbird" #: messageStorage.label msgid "Message Storage" msgstr "ukubulungwa komlayezo" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2104 msgid "Primary Email" msgstr "i-email yokuthoma" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2105 msgid "Secondary Email" msgstr "i-email yesibili" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2108 msgid "Fax Number" msgstr "inomboro yefeksi" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2109 msgid "Pager Number" msgstr "inomboro yepager" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2110 msgid "Mobile Number" msgstr "inomboro yeselula" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2111 msgid "Home Address" msgstr "ikheli lekhaya" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2112 msgid "Home Address 2" msgstr "ikheli lekhaya le 2" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2113 msgid "Home City" msgstr "idorobhokazi yekhaya" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2114 msgid "Home State" msgstr "umbuso wekhaya" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2115 msgid "Home ZipCode" msgstr "ikhowudi yekheli lekhaya" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2116 msgid "Home Country" msgstr "ilizwe lekhaya" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2117 msgid "Work Address" msgstr "ikheli lemsebenzini" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2118 msgid "Work Address 2" msgstr "ikheli lemsebenzini le 2" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2119 msgid "Work City" msgstr "idorobhokazi yemsebenzini" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2120 msgid "Work State" msgstr "umbuso wemsebenzini" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2121 msgid "Work ZipCode" msgstr "ikhowudi yekheli lemsebenzini" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2122 msgid "Work Country" msgstr "ilizwe lomsebenzi" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2123 msgid "Job Title" msgstr "isihloko somsebenzi" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2126 msgid "Web Page 1" msgstr "ikhasi leweb lo 1" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2127 msgid "Web Page 2" msgstr "ikhasi leweb le 2" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2128 msgid "Birth Year" msgstr "umnyaka wokubelethwa" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2129 msgid "Birth Month" msgstr "inyanga yokubelethwa" # Description: Address book field name # # @name IMPORT_FIELD_DESC # # @loc None #: 2130 msgid "Birth Day" msgstr "ilanga lokubelethwa" # Description: Strings for the import dialog #: ImportMailDialogTitle msgid "Import Mail" msgstr "ngenisa iposo ngaphakathi" #: ImportAddressBooksDialogTitle msgid "Import Address Books" msgstr "ngenisa iincwadi zamakheli ngaphakathi" #: ImportSettingsDialogTitle msgid "Import Settings" msgstr "ngenisa izakhiwo" # Progress strings #: MailProgressTitle msgid "Importing Mail" msgstr "ukungenisa iposo ngaphakathi" #: AddrProgressTitle msgid "Importing Address Books" msgstr "ukungenisa iincwadi zamakheli ngaphakathi" # Import file dialog strings #: ImportSelectSettings msgid "Select settings file" msgstr "khetha izakhiwo zamafayili" #: ImportSelectMailDir msgid "Select mail directory" msgstr "khetha irherho lemininingwana yeposo" # Folder Names for imported Mail #: DefaultFolderName msgid "Imported Mail" msgstr "iposo engeniswe ngaphakahti" #: unreadColumn.label msgid "Unread in Thread" msgstr "engakafundwa kuhlanganiso" #: totalColumn.label msgid "Total in Thread" msgstr "nakukoke kuhlanganiso" #: identitiesListDesc.label msgid "Multiple Identities Support" msgstr "msekelo labomazisi elibuyelelweko" # Description of import module # # @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME # # @loc None #: 2002 msgid "Text Address Book" msgstr "umtlolo wencwadi yeemphande" #: window.title msgid "Filter Rules" msgstr "imithetho yesefo" #: subject.label msgid "subject" msgstr "isihloko" #: sender.label msgid "sender" msgstr "umthumeli" #: date.label msgid "date" msgstr "isuku" #: anyText.label msgid "any text" msgstr "omunye nomunye umtlolo" #: keyword.label msgid "keyword" msgstr "igama ekungilo" #: age.label msgid "age in days" msgstr "iminyaka ngamalanga" #: status.label msgid "status" msgstr "izinga" #: priority.label msgid "priority" msgstr "ikhetho-phambili" #: body.label msgid "body" msgstr "umzimba" #: delete.label msgid "Delete the message" msgstr "sula umlayezo" #: markFlagged.label msgid "Flag the message" msgstr "tshwaya umlayezo" #: killThread.label msgid "Ignore thread" msgstr "lisa intambo" #: watchThread.label msgid "Watch thread" msgstr "qala intambo" #: lowPriorityCmd.label priorityLow msgid "Low" msgstr "ngaphasi" #: migrationWizard.title msgid "Import Wizard" msgstr "ngenisa isihlakaniphi ngaphakathi" #: importItems.title msgid "Items to Import" msgstr "iinhloko ekufanele zingeniswe ngaphakathi" #: done.title msgid "Import Complete" msgstr "ukungenisa ngaphakathi kuphelile" #: sourceNameDogbert msgid "Netscape 4" msgstr "netscape 4" # #-#-#-#-# outlookImportMsgs.properties.lower.po #-#-#-#-# # # The following are used by the outlook express import code to display status/error # and informational messages # # Short name of import module # # @name OUTLOOKIMPORT_NAME # # @loc None # # LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE #: sourceNameOutlook 2000 msgid "Outlook" msgstr "outlook" # #-#-#-#-# migration.properties.lower.po #-#-#-#-# # Import Sources #: 1_dogbert msgid "" "_: 1_dogbert\n" "Preferences" msgstr "okukhethako" #: 1_seamonkey msgid "" "_: 1_seamonkey\n" "Preferences" msgstr "okukhethako" #: 2_dogbert msgid "" "_: 2_dogbert\n" "Account Settings" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_seamonkey msgid "" "_: 2_seamonkey\n" "Account Settings" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_oexpress msgid "" "_: 2_oexpress\n" "Account Settings" msgstr "ukuhlela i-akhawundu" #: 2_outlook msgid "" "_: 2_outlook\n" "Account Settings" msgstr "ukuhlela i-akhawundu" #: 4_dogbert msgid "" "_: 4_dogbert\n" "Address Books" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_seamonkey msgid "" "_: 4_seamonkey\n" "Address Books" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_oexpress msgid "" "_: 4_oexpress\n" "Address Book" msgstr "incwadi yeemphande" #: 4_outlook msgid "" "_: 4_outlook\n" "Address Book" msgstr "incwadi yeemphande" #: 8_dogbert msgid "" "_: 8_dogbert\n" "Junk Mail Training" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_seamonkey msgid "" "_: 8_seamonkey\n" "Junk Mail Training" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 16_dogbert msgid "" "_: 16_dogbert\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 16_seamonkey msgid "" "_: 16_seamonkey\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 32_dogbert msgid "" "_: 32_dogbert\n" "Other Data" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 32_seamonkey msgid "" "_: 32_seamonkey\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_dogbert msgid "" "_: 64_dogbert\n" "Newsgroup Folders" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_seamonkey msgid "" "_: 64_seamonkey\n" "Newsgroup Folders" msgstr "eminye imininingwana" #: 128_dogbert msgid "" "_: 128_dogbert\n" "Mail Folders" msgstr "amafolda weposo" #: 128_seamonkey msgid "" "_: 128_seamonkey\n" "Mail Folders" msgstr "amafolda weposo" #: 128_oexpress msgid "" "_: 128_oexpress\n" "Mail Folders" msgstr "amafolda weposo" #: 128_outlook msgid "" "_: 128_outlook\n" "Mail Folders" msgstr "amafolda weposo" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** #: fieldMapImport.title msgid "Import Address Book" msgstr "letha incwadi yeemphande ngaphakathi" #: fieldMapImport.fieldListTitle msgid "Address Book fields" msgstr "iindawo zeencwadi zeemphande" #: lessButtonTooltipText msgid "Remove this rule" msgstr "susa umthetho lo" # extracted from am-server-top.xul #: securitySettings.label msgid "Security Settings" msgstr "izakhiwo zokuvikela" #: popServer.label msgid "" "_: do not translate \"POP\" in below line\n" "POP Mail Server" msgstr "isisetjenziswa seposo ye-pop" #: imapServer.label msgid "" "_: do not translate \"IMAP\" in below line\n" "IMAP Mail Server" msgstr "umnikazi weposo ye-imap" #: webmail.label msgid "WebMail account" msgstr "i-akhawundi yeposo ye-web" #: savePassword.label msgid "Save password" msgstr "yonga inomboro yokungena" #: hostname.label msgid "Server Hostname" msgstr "ibizo lakasokhaya lokuvakathja" #: username.label msgid "Your Login Name" msgstr "ibizo lakho lokungena" #: popServerTitle.label msgid "" "_: do not translate \"POP\" in below line\n" "POP Server Information" msgstr "imininingwana yomnikazi we-pop" #: modelDeleteImmediately.label msgid "Remove it immediately" msgstr "isuse msinyana" #: maxMessagesEnd.label msgid "" "_: see note for maxMessagesStart.label\n" "messages" msgstr "imilayezo" #: newsrcPicker.label msgid "Select newsrc File" msgstr "khetha ifayili leendaba" #: DISTRIBUTION msgid "Distribution" msgstr "ukuhlukanisela" # LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE #: FCC msgid "FCC" msgstr "fcc" #: cannotHaveDuplicateFilterTitle msgid "Duplicate Filter Name" msgstr "buyelele godi ibizo lesefo" #: untitledFilterName msgid "Untitled Filter" msgstr "isefo enganabizo" #: promptTitle msgid "Running Filters" msgstr "iinsefo ezisebenzako" # LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder #: mailViewListTitle.label msgid "Customize Message Views" msgstr "jayeza ukuboniswa kwemilayezo" #: viewName.label msgid "View Name" msgstr "bona ibizo" #: compactFolder msgid "Compact This Folder" msgstr "hlanganisa imvilobhu le" #: removeFolder msgid "Delete Folder" msgstr "cima imvilobhu" #: folderProperties msgid "Folder Properties" msgstr "ipahla yeemvilobhu" #: titleNewsPreHost msgid "on" msgstr "ku" #: titleMailPreHost msgid "for" msgstr "ka" #: replyToSender msgid "Reply to Sender" msgstr "phendula othumeleko" #: EMLFiles msgid "Mail Files" msgstr "amafayili weposo" #: OpenEMLFiles msgid "Open Message" msgstr "vula umlayezo" #: SaveMailAs msgid "Save Message As" msgstr "bulunga umlayezo njenge" #: SaveAttachment msgid "Save Attachment" msgstr "bulunga okunamathiselweko" #: SaveAllAttachments msgid "Save All Attachments" msgstr "bulunga koke okunamathiselweko" #: sendingUnsent msgid "Sending Unsent Messages" msgstr "ukuthumela imilayezo engakathunyelwa" #: compactingDone msgid "Done compacting folders" msgstr "kuphelile ukuhlanganisa iimvilobhu" #: useDefaultServer msgid "Use default server" msgstr "sebenzi isisebenzi sokusilaphaza" #: smtpServer-SecureConnection-Type-0 msgid "" "_: smtpServer-SecureConnection-Type-0\n" "None" msgstr "akunalitho" #: smtpServer-SecureConnection-Type-2 msgid "TLS" msgstr "tls" #: smtpServers-confirmServerDeletionTitle msgid "Delete Server" msgstr "sula isisebenzi" # LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below #: serverType-pop3 msgid "POP Mail Server" msgstr "isisebenzi seposo sepop" # LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below #: serverType-imap msgid "IMAP Mail Server" msgstr "isisebezi seposo seimap" #: serverType-none msgid "Local Mail Store" msgstr "ibulungo leposo lendawo" # LOCALIZATION NOTES(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE #: serverType-movemail msgid "Unix Movemail" msgstr "isitjhidisiposo seunix" # localized folder names #: localFolders msgid "Local Folders" msgstr "iimvilobhu zendawo" # LOCALIZATION NOTES (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed #: inboxFolderName msgid "Inbox" msgstr "ngaphakathi kwebhokisi" #: trashFolderName msgid "Trash" msgstr "izala" #: sentFolderName msgid "Sent" msgstr "thumela" #: draftsFolderName msgid "Drafts" msgstr "okungakapheli" #: templatesFolderName msgid "Templates" msgstr "izakhi" #: unsentFolderName msgid "Unsent" msgstr "okungakathunyelwa" #: junkFolderName msgid "" "_: junkFolderName\n" "Junk" msgstr "okulahlwako" #: specialFolderDeletionErrTitle msgid "Special Folder Deletion" msgstr "ukusulwa kwemvilobhu ekhethekileko" #: lastWeek msgid "Last Week" msgstr "iveke edlulileko" #: twoWeeksAgo msgid "Two Weeks Ago" msgstr "iimveke ezimbili ezidlulileko" #: older msgid "Old Mail" msgstr "iposo edala" # Grouped By Label #: unlabeledMessages msgid "Unlabeled Messages" msgstr "imilayezo enganamalebuli" # Grouped by status #: messagesWithNoStatus msgid "No Status" msgstr "akunazinga" # Grouped by priority #: noPriority msgid "No Priority" msgstr "akukakhethwa phambili" # defaults for labels prefs listed in mailnews.js #: mailnews.labels.description.0 msgid "" "_: mailnews.labels.description.0\n" "None" msgstr "akunalitho" #: mailnews.labels.description.1 msgid "Important" msgstr "kuqakathekile" #: mailnews.labels.description.3 msgid "Personal" msgstr "komuntu" #: mailnews.labels.description.4 msgid "To Do" msgstr "ukwenza" #: replied msgid "Replied" msgstr "kuphenduliwe" #: forwarded msgid "Forwarded" msgstr "kudlulisiwe" #: flagged msgid "Flagged" msgstr "kutshwayiwe" # for junk status picker in search and mail views #: junk msgid "" "_: junk\n" "Junk" msgstr "inzibi" # for the has attachment picker in search and mail views #: hasAttachments msgid "Has Attachments" msgstr "kuneenamathiselo" # generate display names in last first order # valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false #: mail.addr_book.displayName.lastnamefirst msgid "" "_: mail.addr_book.displayName.lastnamefirst\n" "false" msgstr "false" # valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false #: mail.addr_book.show_phonetic_fields msgid "" "_: mail.addr_book.show_phonetic_fields\n" "false" msgstr "false" # mailWindowOverlay.js #: confirmUnsubscribeTitle msgid "Confirm Unsubscribe" msgstr "qinisekisa ukungasaboleki" #: cannotHaveTwoFilterRulesDialogs msgid "Filter Rules Dialog" msgstr "ikulumiswano yemithetho yeensefo" # for message views #: confirmViewDeleteTitle msgid "" "_: confirmViewDeleteTitle\n" "Confirm" msgstr "vuma" # for checking if the user really wants to open lots of messages #: openWindowWarningTitle msgid "" "_: openWindowWarningTitle\n" "Confirm" msgstr "vuma" # for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set #: confirmResetJunkTrainingTitle msgid "" "_: confirmResetJunkTrainingTitle\n" "Confirm" msgstr "vuma" # Warnings to alert users about phishing urls #: confirmPhishingTitle msgid "Email Scam Alert" msgstr "iyeleliso ngehlazo le-email" # Address book name # # @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME # # @loc None # # LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" #: 2005 msgid "Outlook address books" msgstr "iincwadi zamakheli ze-outlook" #: searchDialogTitle.label msgid "Search Messages" msgstr "rhubhulula ngemilayezo" #: conditions.label msgid "Criteria" msgstr "indlela" #: results.label msgid "Results" msgstr "imiphumela" #: selectAndQuote.label msgid "select the quote" msgstr "khetha engikudzubhulileko" #: downloadMessagesCancelButtonLabel msgid "" "_: downloadMessagesCancelButtonLabel\n" "Cancel" msgstr "cima" # # Send Messages Prompt # #: sendMessagesWindowTitle msgid "Work Online" msgstr "sebenza elayinini" #: sendMessagesCancelButtonLabel msgid "" "_: sendMessagesCancelButtonLabel\n" "Cancel" msgstr "cima" #: getMessagesOfflineCancelButtonLabel msgid "" "_: getMessagesOfflineCancelButtonLabel\n" "Cancel" msgstr "cima" # # Send Messages Offline Prompt # #: sendMessagesOfflineWindowTitle msgid "Send Messages" msgstr "thumela imilayezo" #: sendMessagesOfflineGoButtonLabel msgid "" "_: sendMessagesOfflineGoButtonLabel\n" "Go online" msgstr "ngena elayinini" #: sendMessagesOfflineCancelButtonLabel msgid "" "_: sendMessagesOfflineCancelButtonLabel\n" "Cancel" msgstr "cima" #: window.title msgid "Junk Mail Controls" msgstr "iimpathi zeposo elahlwako" #: adaptiveTab.label msgid "" "_: adaptiveTab.label\n" "Adaptive Filter" msgstr "iinsefo ezihlalisekako" #: manualMarkModeDelete.label msgid "Delete them" msgstr "icime" #: log.label msgid "Logging" msgstr "ukungena" #: handling.label msgid "Handling" msgstr "ukuphatha" # Adaptive Filter tab #: adaptiveCaption.label msgid "" "_: adaptiveCaption.label\n" "Adaptive Filter" msgstr "isefo ehlaliswako" #: PromptForPassword msgid "" "_: PromptForPassword\n" "Password" msgstr "inomboro yokungena" #: UserName msgid "User Name" msgstr "ibizo lomsebenzisi" #: Password msgid "" "_: Password\n" "Password" msgstr "inomboro yokungena" #: SelectUserTitleLine msgid "Select User" msgstr "khetha umsebenzisi" #: tab.nopreview.label msgid "Forms Never Previewed" msgstr "amaforomo azange aqalwe ngaphambili" #: tab.nocapture.label msgid "Forms Never Saved" msgstr "amaforomo azange abulungwe" #: askOnSave.label msgid "Attachment Folder" msgstr "imvilobhu yeenamathiselwa" #: showFolder.label msgid "Show Folder" msgstr "bonisa imvilobhu" #: downloadManagerWindow.label msgid "Attachment Manager" msgstr "umphathi weenamathiselwa" #: fileTypes.label msgid "File Types" msgstr "imihlobo yamafayili" #: nv_timeout msgid "Timed Out" msgstr "isikhathi siphelile" #: uploadFile msgid "Upload File" msgstr "layitjhela ifayili" #: droponhometitle msgid "" "_: droponhometitle\n" "Set Home Page" msgstr "yakha ikhasi lekhaya" #: droponhomeokbutton msgid "" "_: droponhomeokbutton\n" "Set Home Page" msgstr "yakha ikhasi lekhaya" # nsContextMenu.js (setWallpaper confirmation dialog) #: wallpaperConfirmTitle msgid "Set As Wallpaper" msgstr "seka njengephela lebodeni" #: wallpaperConfirmButton msgid "Set Wallpaper" msgstr "seka iphepha lebodeni" #: switchskinstitle msgid "Apply Theme" msgstr "sebenzisa umongo" #: tabs.historyItem msgid "Group of Tabs" msgstr "isichema seentjhidisi" # For JVM Configuration #: switchJVMTitle msgid "Select Java version" msgstr "khetha umhlobo wejava" # Feed Properties Dialog #: window.title msgid "Feed Properties" msgstr "iimpahla zokufakela" # Subscription Dialog #: newsBlogSubscriptions.label msgid "RSS Subscriptions" msgstr "iboleko lerss" # # Strings used in the Account Manager #: prefPanel-newsblog msgid "Feed Settings" msgstr "faka izakhiwo" #: subscribe-OPMLExportFileTitle msgid "Thunderbird OPML Export" msgstr "i-thunderbird ye opml lokuthumela ngaphandle" # LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. #: subsribe-confirmFeedDeletionTitle msgid "Remove Feed" msgstr "susa ifunzo" #: newsblogTitle.label msgid "RSS Account Settings" msgstr "izakhiwo ze-akhawundi serss" #: License_Title LICENSE_TITLE msgid "Software License Agreement" msgstr "isivumelwano selayisense yehlelo lekhomphyutha" #: Type_Title SETUP_TYPE_TITLE msgid "Setup Type" msgstr "ihlobo lesakhiwo" #: Select_Title SELECT_TITLE msgid "Select Components" msgstr "khetha amalunga" #: Integration_Title WININT_TITLE msgid "Set Up Shortcuts" msgstr "yakha iindlela ezifitjhani" #: Integration_SubTitle WININT_SUBTITLE msgid "Creates Program Icons" msgstr "yakha okujamele amahlelo" #: Integration_Desktop WININT_DESKTOP msgid "On my Desktop" msgstr "kumpheme wekhomphyuthami" #: Install_Title START_TITLE msgid "Summary" msgstr "irhunyezo" #: Success_Title msgid "" "_: Success_Title\n" "Install Complete" msgstr "faka ngokupheleleko" #: Success_Header msgid "" "_: Success_Header\n" "Install Complete" msgstr "ukufaka kuphelele" #: Component_XPCOM msgid "Cross Platform COM" msgstr "yeqa iplatfomo com" #: Component_Offline msgid "Offline Support" msgstr "ukusekela okuphume elayinini" #: Component_RSS msgid "RSS Support" msgstr "rss ukusekela" #: general.useragent.contentlocale msgid "US" msgstr "za" #: browser.search.order.1 msgid "" "_: browser.search.order.1\n" "Google" msgstr "google" #: browser.search.order.2 msgid "Yahoo" msgstr "yahoo" #: browser.search.defaultenginename msgid "" "_: browser.search.defaultenginename\n" "Google" msgstr "google" #: brandShortName msgid "Deer Park" msgstr "deer park" #: languages.customize.Header msgid "" "_: languages.customize.Header\n" "Languages" msgstr "amalimi" #: languages.customize.label msgid "" "_: languages.customize.label\n" "Languages" msgstr "amalimi" #: window.macWidth msgid "43em" msgstr "43em" #: lHeader msgid "Web Features" msgstr "ubjamo be-webhu" #: allowedSites.label msgid "Allowed Sites" msgstr "iindawo ezivumelekileko" #: useCurrentMultiple.label msgid "Use Current Pages" msgstr "sebenzisa amakhasi wanje" #: askOnSave.label msgid "Download Folder" msgstr "khuphela imvilobhu" #: downloadManagerWindow.label msgid "Download Manager" msgstr "umphathi wokukhupha" #: window.title itemCookies.label msgid "Cookies" msgstr "iinsetjenziswa" #: accessibility.label msgid "Accessibility" msgstr "ukufikeleleka" #: browsing.label msgid "Browsing" msgstr "ukufunafuna" #: protocols.label msgid "Protocols" msgstr "iimvumelwano" #: certselect.auto msgid "Select one automatically" msgstr "khetha kunye ngokuzenzakalela" #: languages.caption msgid "Languages" msgstr "amalimi" #: tabsTab.label paneTabs.title msgid "Tabs" msgstr "iintjhidisi" #: newWindow.label msgid "a new window" msgstr "ifasidere elitjha" #: newTab.label msgid "a new tab" msgstr "isitjhidisi esitjha" #: sanitizeDialog.title msgid "Sanitize" msgstr "lungisa" #: items.label msgid "Sanitize Items" msgstr "lungisa ama-iteme" #: itemHistory.label msgid "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: itemFormData.label msgid "Saved Form Information" msgstr "umhlobo wokubulunga imininingwana" #: itemPasswords.label msgid "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: itemCache.label msgid "Cache" msgstr "ibulungelo" #: settings.label msgid "Sanitize Settings" msgstr "lungisa izakhiwo" #: colorsDialog.title msgid "Colors" msgstr "imibala" #: color msgid "Text and Background" msgstr "umtlolo nangemuva kwawo" #: links msgid "Link Colors" msgstr "hlanganisa imibala" #: itemHistory.label historyButton.label msgid "History" msgstr "umlando" #: itemFormData.label msgid "Saved Forms" msgstr "amaforomo abulungiweko" #: downloadsRemoveImmediately.label msgid "Upon successful download" msgstr "ngemva kokuphumelela ukukhupha" #: downloadsRemoveManually.label msgid "Manually" msgstr "ngezandla" #: acceptNormally.label msgid "until they expire" msgstr "beziphelelwe sikhathi" #: choosehomepage msgid "Choose Home Page" msgstr "khetha ikhasi lekhaya" #: invalidURITitle msgid "Invalid Hostname Entered" msgstr "kufakwe igama elingasebenziko likasokhaya" #: removeCookies msgid "Remove Cookies" msgstr "susa iinsetjenziswa" #: SaveImageTitle msgid "Save Picture" msgstr "yonga isithombe" # Default name for the Web Panels sidebar #: webPanels msgid "Web Panels" msgstr "umakhiwo weweb" #: saveFormInformationYes msgid "Save Form Information" msgstr "yonga kumininingwana" #: sanitizeButton msgid "Sanitize Now" msgstr "hlanza kwanje" #: cmd_clearHistory msgid "Clear Search History" msgstr "sula umlando werhubhululo" #: caption.label msgid "Element Properties" msgstr "isithako seempahla" #: misc-sec.label msgid "Miscellaneous Properties" msgstr "iimpahla ezivangeneko" #: quote-sec.label msgid "Quote Properties" msgstr "dzubhula ipahla" #: chooseFileDialogTitle msgid "Choose File" msgstr "khetha ifayili" #: openHelp.commandkey msgid "VK_F1" msgstr "vkf1" #: openHelpMac.commandkey msgid "VK_HELP" msgstr "vkhelp" #: openHelpMac2.frontendModifiers msgid "accel" msgstr "gijimisa" #: caption.label msgid "About Popup Blocking" msgstr "ngokuphathelene nokuvimbela ukuwela" #: caption.label msgid "Blocked Popups" msgstr "ukuwela kuvinjelwe" #: brandMotto msgid "Rediscover the Web" msgstr "fumana godu iwebhu" #: cmd_bm_openfolder msgid "Open in Tabs" msgstr "vula kusitjhidisi" #: cmd_bm_managefolder msgid "Manage Folder" msgstr "phatha imvilobhu" #: cmd_bm_refreshlivemark msgid "Reload Live Bookmark" msgstr "faka godu amatshwayo weencwadi aphilako" #: cmd_bm_sortbyname msgid "Sort By Name" msgstr "hlela ngokwamagama" #: cmd_bm_cut_undo msgid "Undo Cut" msgstr "susa ukusika" #: cmd_bm_delete_undo msgid "Undo Delete Bookmark" msgstr "susa ukusika amatshway wencwadi" #: cmd_bm_paste_undo msgid "Undo Paste" msgstr "susa ukunamathisela" #: cmd_bm_newbookmark_undo msgid "Undo New Bookmark" msgstr "susa amatshwayo wencwadi amatjha" #: cmd_bm_newfolder_undo msgid "Undo New Folder" msgstr "susa invilobhu etja" #: cmd_bm_newseparator_undo msgid "Undo New Separator" msgstr "susa ikhetho elitjha" #: cmd_bm_drag_undo msgid "Undo Drag Bookmark" msgstr "susa ukudosa itshwayo lencwadi" #: cmd_bm_move_undo msgid "Undo Move Bookmark" msgstr "susa ukutjhidisa amatshwayo wencwadi" #: cmd_bm_import_undo msgid "Undo Import" msgstr "susa ukungenisa" #: cmd_bm_cut_redo msgid "Redo Cut" msgstr "sika godu" #: cmd_bm_delete_redo msgid "Redo Delete Bookmark" msgstr "yenza ukususa amatshwayo wencwadi godu" #: cmd_bm_paste_redo msgid "Redo Paste" msgstr "yenza ukunamathisela godu" #: cmd_bm_newbookmark_redo msgid "Redo New Bookmark" msgstr "yenza amatshwayo wencwadi amatjha aphilako godu" #: cmd_bm_newfolder_redo msgid "Redo New Folder" msgstr "yenza godu imvilobhu etja" #: cmd_bm_newseparator_redo msgid "Redo New Separator" msgstr "yenza isahlukanisi godu" #: cmd_bm_drag_redo msgid "Redo Drag Bookmark" msgstr "yenza ukudosa itshwayo lencwadi godu" #: cmd_bm_move_redo msgid "Redo Move Bookmark" msgstr "yenza ukutjhidisa itswayo lencwadi godu" #: cmd_bm_import_redo msgid "Redo Import" msgstr "yenza ukungenisa godu" #: cmd_bm_newseparator msgid "New Separator" msgstr "isehlukanisi esitjha" #: ile_newbookmark msgid "New Bookmark" msgstr "itshwayo lencwadi elitjha" #: ile_newlivemark msgid "New Live Bookmark" msgstr "itshwayo lencwadi eliphilako elitjha" #: newfolder_dialog_title msgid "Create New Folder" msgstr "yenza imvilobhu etja" #: search_results_title msgid "Search Results" msgstr "funisisa imiphumela" #: bookmarks_title msgid "Bookmarks Manager" msgstr "umphathi wamatshwayo wencwadi" #: BookmarksToolbarFolder msgid "Bookmarks Toolbar Folder" msgstr "imvilobhu yamathulusi yamatshwayo wencwadi" #: ImportedIEFavorites msgid "" "_: ImportedIEFavorites\n" "Imported IE Favorites" msgstr "okuthandekako kweie okulethwe ngaphakathi" #: ImportedIEStaticFavorites msgid "" "_: ImportedIEStaticFavorites\n" "Imported IE Favorites" msgstr "okuthandekako kweie okulethwe ngaphakathi" #: ImportedNetPositiveBookmarks msgid "Imported NetPositive Bookmarks" msgstr "amatshwayo wencwadi alethwe ngaphakathi" #: command.manageBookmarks.label msgid "Manage" msgstr "phatha" #: treecol.lastvisit.label msgid "Last Visited" msgstr "kuvatjhelwe kokugcina" #: bookmarksWindowTitle.label msgid "Bookmark Manager" msgstr "umphathi wamatshwayo weencwadi" #: selectFolder.label msgid "Choose Folder" msgstr "khetha imvilobhu" #: expanderUp.tooltip msgid "Hide" msgstr "fihla" #: viewPage.label msgid "Grab Page" msgstr "bamba ikhasi" #: pageInfoWindow.width msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "425" msgstr "425" #: pageInfoWindow.height msgid "" "_: Do not translate this. Only change the numeric values if you need this " "dialogue box to appear bigger.\n" "470" msgstr "470" #: generalMetaName msgid "" "_: generalMetaName\n" "Name" msgstr "ibizo" #: formsTab msgid "Forms" msgstr "amaforomo" #: formAction msgid "Form Action" msgstr "indlela yesenzo" #: formMethod msgid "Method" msgstr "indlela yokwenza" #: formName msgid "" "_: formName\n" "Name" msgstr "ibizo" #: formFName msgid "Field Name" msgstr "igama lendawo" #: formType msgid "" "_: formType\n" "Type" msgstr "umhlobo" #: formCValue msgid "Current Value" msgstr "inani lanje" #: linksTab msgid "Links" msgstr "ihlanganiso" #: linkName msgid "" "_: linkName\n" "Name" msgstr "ibizo" #: linkAddress msgid "" "_: linkAddress\n" "Address" msgstr "ikheli" #: linkType msgid "" "_: linkType\n" "Type" msgstr "umhlobo" #: linkTarget msgid "Target" msgstr "inenjwa" #: linkAccessKey msgid "Access Key" msgstr "isikhiya sokungena" #: mediaTab msgid "Media" msgstr "beendaba" #: mediaAltHeader msgid "Alternate Text" msgstr "umtlolo omunye" #: mediaName msgid "" "_: mediaName\n" "Name" msgstr "ibizo" #: mediaAddress msgid "" "_: mediaAddress\n" "Address" msgstr "isiphande" #: mediaType msgid "" "_: mediaType\n" "Type" msgstr "umhlobo" #: mediaCount msgid "Count" msgstr "bala" #: framesTab msgid "Frames" msgstr "imipheme" #: frameName msgid "" "_: frameName\n" "Name" msgstr "ibizo" #: frameAddress msgid "" "_: frameAddress\n" "Address" msgstr "isiphande" #: frameType msgid "" "_: frameType\n" "Type" msgstr "umhlobo" #: sameWindowText msgid "Same window" msgstr "ifasidere elifanako" #: newWindowText msgid "New window" msgstr "ifasidere elitjha" #: parentFrameText msgid "Parent frame" msgstr "iphahla ekulu" #: sameFrameText msgid "Same frame" msgstr "iphahla elifanako" #: embeddedText msgid "Embedded" msgstr "kubotjhelelwe" #: altTextMissing msgid "Missing" msgstr "kuyatjhoda" #: altTextBlank msgid "Blank" msgstr "akunalitho" #: newTab.label msgid "New Tab" msgstr "isitjhidisi esitjha" #: topWindow.label msgid "Current Window" msgstr "ifasidere lanje" #: caption.label msgid "Open Web Location" msgstr "vula indawo yeweb" #: addEngineConfirmTitle msgid "Add Search Engine" msgstr "faka i-enjini yokurhubhulula" #: importFromCamino.label msgid "" "_: importFromCamino.label\n" "Camino" msgstr "camino" #: importFromCamino.accesskey msgid "" "_: importFromCamino.accesskey\n" "Camino" msgstr "camino" #: importFromSafari.label msgid "" "_: importFromSafari.label\n" "Safari" msgstr "safari" #: importFromSafari.accesskey msgid "" "_: importFromSafari.accesskey\n" "Safari" msgstr "safari" # Browser Specific #: sourceNameIE msgid "Internet Explorer" msgstr "internet explorer" #: sourceNameOpera msgid "Opera" msgstr "opera" #: sourceNameSafari msgid "Safari" msgstr "safari" #: sourceNameOmniWeb msgid "OmniWeb" msgstr "omniweb" #: sourceNameCamino msgid "Camino" msgstr "camino" #: sourceNameICab msgid "iCab" msgstr "icab" #: sourceNameKonqueror msgid "Konqueror" msgstr "konqueror" #: sourceNameEpiphany msgid "Epiphany" msgstr "epiphany" #: sourceNameGaleon msgid "Galeon" msgstr "galeon" #: importedDogbertBookmarksTitle msgid "From Netscape 4" msgstr "kusukela kunetscape 4" #: importedSafariBookmarks msgid "From Safari" msgstr "kusukela kusafari" #: importedOperaHotlistTitle msgid "From Opera" msgstr "kusukela opera" # Import Sources #: 1_ie msgid "Internet Options" msgstr "ikhetho le-internet" #: 1_opera msgid "" "_: 1_opera\n" "Preferences" msgstr "okukhethako" #: 1_phoenix msgid "" "_: 1_phoenix\n" "Preferences" msgstr "okukhethako" #: 1_safari msgid "" "_: 1_safari\n" "Preferences" msgstr "okukhethako" #: 2_ie msgid "" "_: 2_ie\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_opera msgid "" "_: 2_opera\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_dogbert msgid "" "_: 2_dogbert\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_seamonkey msgid "" "_: 2_seamonkey\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_phoenix msgid "" "_: 2_phoenix\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 2_safari msgid "" "_: 2_safari\n" "Cookies" msgstr "isisetjenziswa" #: 4_ie msgid "" "_: 4_ie\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_opera msgid "" "_: 4_opera\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_dogbert msgid "" "_: 4_dogbert\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_seamonkey msgid "" "_: 4_seamonkey\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_phoenix msgid "" "_: 4_phoenix\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 4_safari msgid "" "_: 4_safari\n" "Browsing History" msgstr "umlando wokufunafuna" #: 8_ie msgid "" "_: 8_ie\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_opera msgid "" "_: 8_opera\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_dogbert msgid "" "_: 8_dogbert\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_seamonkey msgid "" "_: 8_seamonkey\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_phoenix msgid "" "_: 8_phoenix\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 8_safari msgid "" "_: 8_safari\n" "Saved Form History" msgstr "kubulungwe kubulungwe kusukela kumlando" #: 16_ie msgid "" "_: 16_ie\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 16_opera msgid "" "_: 16_opera\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 16_phoenix msgid "" "_: 16_phoenix\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 16_safari msgid "" "_: 16_safari\n" "Saved Passwords" msgstr "iinomboro zokungena ezibulungiweko" #: 32_ie msgid "Favorites" msgstr "okuthandekako" #: 32_opera msgid "" "_: 32_opera\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 32_dogbert msgid "" "_: 32_dogbert\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 32_seamonkey msgid "" "_: 32_seamonkey\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 32_phoenix msgid "" "_: 32_phoenix\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 32_safari msgid "" "_: 32_safari\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: 64_ie msgid "" "_: 64_ie\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_opera msgid "" "_: 64_opera\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_dogbert msgid "" "_: 64_dogbert\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_seamonkey msgid "" "_: 64_seamonkey\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_phoenix msgid "" "_: 64_phoenix\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: 64_safari msgid "" "_: 64_safari\n" "Other Data" msgstr "eminye imininingwana" #: bookmarksToolbarItem.label msgid "Bookmarks Toolbar Items" msgstr "iinhlokwana zesivalo samathulusi wamatshwayo weencadi" #: fullScreenRestore.tooltip msgid "Restore" msgstr "buyisela" #: closeWindow.label msgid "Close Window" msgstr "vala ifasidere" #: reloadButton.tooltip msgid "Reload current page" msgstr "layitjha godu ikhaseli" #: goButton.label msgid "Go" msgstr "khamba" #: bookmarksItem.title msgid "" "_: bookmarksItem.title\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: bookmarksButton.label msgid "" "_: bookmarksButton.label\n" "Bookmarks" msgstr "amatshwayo weencwadi" #: bookmarksButton.tooltip msgid "Display your bookmarks" msgstr "bonisa amatshwayo weencwadi" #: earlierHistory.label msgid "Earlier History" msgstr "umlando wangaphambili" #: sidebarCloseButton.tooltip msgid "Close sidebar" msgstr "vala ifasidere" #: pageStyleButton.label msgid "Page Styles" msgstr "iindlela zekhasi" #: button.removeallcookies.label msgid "Remove All Cookies" msgstr "susa zoke iinsetjenziswa" #: window.title msgid "Stored Cookies" msgstr "iinsetjenziswa ezibulungiweko" #: tile.label msgid "Tile" msgstr "ithayela" #: stretch.label msgid "Stretch" msgstr "dosa" #: openDesktopPrefs.label msgid "Open Desktop Preferences" msgstr "vula ukukhetha kompheme wekhomphyutha" #: frameInfo.title msgid "Frame Info" msgstr "imininingwana yesikrini" #: notset msgid "Not specified" msgstr "akukatjhiwo" #: emptystring msgid "Empty String" msgstr "thulula intambo" #: generalNotCached msgid "Not cached" msgstr "akukafihleki" #: generalNoExpiration msgid "No expiration set" msgstr "akunasikhathi esibekiweko" #: generalQuirksMode msgid "Quirks mode" msgstr "indlela yokwenza okungavamisa" #: generalStrictMode msgid "Standards compliance mode" msgstr "indlela yokuvuma ejayelekileko" #: generalNoReferrer msgid "no referrer" msgstr "akukatjhingiswa ndawo" #: linkArea msgid "Area" msgstr "indawo" #: linkSubmission msgid "Form Submission" msgstr "ukuthumela ukwakheka" #: linkRel msgid "Related Item" msgstr "isihloko esikhambelanako" #: linkStylesheet msgid "Stylesheet" msgstr "ikhasi lomhlobo" #: linkRev msgid "Reverse Link" msgstr "ihlanganiso eligodliweko" #: linkX msgid "Simple XLink" msgstr "ihlanganiso elilula" #: mediaBGImg msgid "Background" msgstr "ingemuva" #: mediaApplet msgid "Applet" msgstr "applet" #: mediaObject msgid "Object" msgstr "into" #: mediaEmbed msgid "Embed" msgstr "dzimelelisa ngaphakathi" #: mediaLink msgid "Icon" msgstr "isisetjenziswa" #: mediaInput msgid "Input" msgstr "ukwengeza" #: generalDiskCache msgid "Disk cache" msgstr "indawo yokufihla yediski" #: generalMemoryCache msgid "Memory cache" msgstr "umkhumbulo wendawo yokufihla" #: generalHTTPCache msgid "HTTP cache" msgstr "indawo yokufihla yehttp" #: generalFTPCache msgid "FTP cache" msgstr "indawo yokufihla yeftp" #: UPGRADE_TITLE msgid "Upgrade" msgstr "khulisa" #: COMPLETE_TITLE msgid "Install Complete" msgstr "ukungenisa kuphelile" #: LANGPACK_TITLE msgid "Language Pack" msgstr "iphakethe yelimi" #: ADT_SHORT msgid "Developer Tools" msgstr "amathulusi wokuthuthukisa" #: RPT_SHORT msgid "Website Reporter" msgstr "umbiki we-website" #: MSG_UNDEFINED msgid "Error undefined" msgstr "iphoso ayikahlathululwa" #: DLGQUITTITLE msgid "Question" msgstr "umbuzo"