# #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gnome-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of eog. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the eog package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gnome-panel. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gdm2. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gnome-desktop. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gnome-session. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of libbonoboui. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the libbonoboui package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of libgnomeui. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the libgnomeui package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of nautilus. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of yelp. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of gnome-vfs. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-control-center head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-09-17 22:10+0200\n" "po-revision-date: 2004-11-27 17:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: eog head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2004-11-29 23:32+0200\n" "po-revision-date: 2004-11-27 17:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-panel head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-02 09:36+0000\n" "po-revision-date: 2004-11-29 13:46+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gdm2 head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2004-11-16 15:18+0200\n" "po-revision-date: 2004-11-26 14:23+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-desktop head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "po-revision-date: 2004-11-29 13:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-session head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "po-revision-date: 2004-11-29 17:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: libbonoboui 2.8-branch\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-09-10 18:44+0200\n" "po-revision-date: 2004-11-15 22:06+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: libgnomeui 2.8-branch\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2006-01-26 15:43+0100\n" "po-revision-date: 2004-11-15 23:18+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: nautilus head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "po-revision-date: 2004-11-29 12:30+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: yelp head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-13 18:12-0600\n" "po-revision-date: 2004-11-27 19:32+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-vfs head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-10 12:25+0100\n" "po-revision-date: 2004-12-01 08:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: northern sotho \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:189 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481 msgid "No Image" msgstr "ga go na seswantšho" #: gnome-about/gnome-about.c:1040 msgid "Contact" msgstr "kgokagano" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "tše ratwago tša thekinolotši tše thušago" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "kgontšha dithekinolotši tše thušago" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" msgstr "segodiši" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" msgstr "sebadi sa sekirini" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "thekgo ya thekinolotši e thušago" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 msgid "_Import" msgstr "amogela" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "boroto ya dinotlelo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "motheo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "kgontšha dinotlelo tša go thumaša le go tima" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "dikgethi" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Mouse Keys" msgstr "dinotlelo tša legotlwana" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_accepted" msgstr "amogetšwe" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_pressed" msgstr "gateletšwe" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_rejected" msgstr "gannwe" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "milliseconds" msgstr "seripa sa metsotswana" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 eog.glade.h:32 #: applets/fish/fish.glade.h:14 msgid "seconds" msgstr "metsotswana" #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Desktop Background" msgstr "bokamorago bja teseke" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "tše ratwago tša bokamorago bja teseke" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "oketša pampiri ya leboteng" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 msgid "Centered" msgstr "e beilwe magareng" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 msgid "Fill Screen" msgstr "tlatša sekirini" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 msgid "Scaled" msgstr "lekanyeditšwe" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 msgid "Tiled" msgstr "e dirilwe thaele" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168 msgid "Solid Color" msgstr "mmala o tiilego" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "go sekama go rapamego" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 msgid "Vertical Gradient" msgstr "go sekama go tsepamego" #. Create the file chooser dialog stuff here #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251 msgid "Add Wallpaper" msgstr "oketša pampiri ya leboteng" #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 msgid "No Wallpaper" msgstr "ga go na pampiri ya leboteng" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" msgstr "go tšwa go uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "To URI" msgstr "go ya go uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Fraction completed" msgstr "seabelo se feditšwego" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Current URI index" msgstr "tlhatlamano ya gona bjale ya uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Total URIs" msgstr "palomoka ya di-uri" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "go kopiša difaele" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "senotlelo" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "letša gape" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "fetola peakanyo" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "taolo ya ui" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 msgid "_Select" msgstr "kgetha" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "ditirišo tše ratwago" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "epiphany" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "galeon" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "fihlelela" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firefox" msgstr "firefox" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" msgstr "seboledi sa netscape" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "sefetleki sa sengwalwa sa w3m" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "sefetleki sa sengwalwa sa lynx" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "e kgokaganya sefetleki sa sengwalwa" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "sebadi sa poso sa phutollo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Balsa" msgstr "balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "KMail" msgstr "poso ya k" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 msgid "Thunderbird" msgstr "thunderbird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 msgid "Mozilla Mail" msgstr "poso ya mozilla" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 msgid "Mutt" msgstr "mutt" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 msgid "Standard XTerminal" msgstr "kgokagano ya dithapo ya x ya motheo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 msgid "NXterm" msgstr "nxterm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 msgid "RXVT" msgstr "rxvt" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 msgid "ETerm" msgstr "eterm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "C_ustom" msgstr "tlwaelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "dipharologantšho tša morulaganyi wa tlwaelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "mmadi wa poso wa tlhaelelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "kgokagano ya dithapo ya tlhaelelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "morulaganyi wa sengwalwa wa tlhaelelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "sefetleki sa wepe sa tlhaelelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "molaodi wa lefesetere wa tlhaelelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 #: shell/eog-window.c:2307 msgid "Delete" msgstr "phumola" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "sebadi sa poso" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "kgokagano ya dithapo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "morulaganyi wa sengwalwa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "sefetleki sa wepe" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 #: gnome-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "molaodi wa lefesetere" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "fetola setlamo sa sekirini" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "setlamo sa sekirini" #: ../capplets/display/main.c:488 msgid "Default Settings" msgstr "dipeakanyo tša tlhaelelo" #: ../capplets/display/main.c:516 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "tše ratwago tša setlamo sa sekirini" #: ../capplets/display/main.c:571 gui/gdmsetup-strings.c:64 #: gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Options" msgstr "dikgetho" #: ../capplets/display/main.c:638 msgid "Keep Resolution" msgstr "boloka setlamo" #: ../capplets/display/main.c:667 msgid "Use _previous resolution" msgstr "diriša setlamo sa nakong e fetilego" #: ../capplets/display/main.c:667 msgid "_Keep resolution" msgstr "boloka setlamo" #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 msgid "Font" msgstr "fonto" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "dibopego tše di phalago ka moka" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "go fapana go e phalago ka moka" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "tše ratwago tša fonto" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "dintlha tša go fana ka fonto" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Gra_yscale" msgstr "tekanyo e tshetla" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "ga e gona" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "VB_GR" msgstr "vbgr" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_BGR" msgstr "bgr" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Full" msgstr "tletšego" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "magareng" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Monochrome" msgstr "mmala o tee wa boso le bošweu" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_None" msgstr "ga e gona" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_RGB" msgstr "rgb" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_Slight" msgstr "ganyenyane" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_VRGB" msgstr "vrgb" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "dots per inch" msgstr "dintlha go ya ka noko" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "senotlelo sa seakgofiši" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "dimpshafatši tša seakgofiši" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "khoutu ya senotlelo ya seakgofiši" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "mokgwa wa seakgofiši" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477 msgid "Disabled" msgstr "paledišitšwe" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 #: src/nautilus-desktop-window.c:365 data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "teseke" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "modumo" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571 msgid "Window Management" msgstr "taolo ya lefesetere" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857 #: gnome-session/logout.c:393 msgid "Action" msgstr "mogato" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881 msgid "Shortcut" msgstr "kgaoletšo" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "dikgaoletšo tša boroto ya dinotlelo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 msgid "Layout" msgstr "bea" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 msgid "Models" msgstr "mehlala" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "go tsenega" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "tše ratwago tša boroto ya dinotlelo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layout Options" msgstr "dikgetho tša go bea" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Layouts" msgstr "go bea" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "boroto ya dinotlelo ya tlhago ya microsoft" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "go khutša ga go tlanya" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" msgstr "metsotso" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "Unknown Cursor" msgstr "leswao le bontšhago mo o lego le sa tsebjwego" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 msgid "Default Cursor" msgstr "leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 msgid "White Cursor" msgstr "leswao le bontšhago mo o lego le lešweu" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 msgid "Large Cursor" msgstr "leswao le bontšhago mo o lego le legolo" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 msgid "Large White Cursor" msgstr "leswao le bontšhago mo o lego le legolo le lešweu" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975 msgid "Cursor Theme" msgstr "sehlogo sa leswao le bontšhago mo o lego" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Buttons" msgstr "dikonope" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "maswao a bontšhago mo o lego" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64 msgid "Large" msgstr "kgolo" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63 msgid "Medium" msgstr "magareng" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Motion" msgstr "tšhišinyo" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "tše ratwago tša legotlwana" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62 msgid "Small" msgstr "nyenyane" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "legotlwana" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "kemedi ya neteweke" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "dintlha tša kemedi tša pfsk" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 #: libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 msgid "_Details" msgstr "dintlha" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "tše ratwago tša modumo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" msgstr "phadimiša sekirini ka moka" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "phadimiša bara ya sehlogo ya lefesetere" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 gui/gdmsetup-strings.c:34 #: gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "kakaretšo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "ditiragalo tša modumo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" msgstr "tšhipi ya tshepedišo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "medumo ya ditiragalo" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 msgid "Custom theme" msgstr "sehlogo sa tlwaelo" #: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" msgstr "go tsenywa ga sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 gui/gdmsetup.c:2109 msgid "_Install" msgstr "tsenya" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" msgstr "diriša bokamorago" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Apply _Font" msgstr "diriša fonto" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "ditaolo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "maswao" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" msgstr "boloka sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "dintlha tša sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "tše ratwago tša sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "dintlha tša sehlogo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "mollwane wa lefesetere" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 msgid "theme selection tree" msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" msgstr "ripa" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons only" msgstr "maswao feela" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "faele e mpsha" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "bula faele" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" msgstr "boloka faele" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Text below icons" msgstr "sengwalwa ka tlase ga maswao" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Text beside icons" msgstr "sengwalwa se bapelanego le maswao" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335 msgid "Text only" msgstr "sengwalwa feela" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. 10 #. Copy #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "kopiša" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "_Detachable toolbars" msgstr "dibara tša sedirišwa tšeo di ka kgokaganyollwago" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 #: shell/eog-window.c:2275 gnome-session/session-properties-capplet.c:122 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 #: src/nautilus-window-menus.c:591 src/yelp-window.c:303 msgid "_Edit" msgstr "lokiša" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Some standard menus #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 #: shell/eog-window.c:2274 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 src/nautilus-window-menus.c:590 #: src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "faele" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. If you have more then one New type, use this tree #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 #: shell/eog-window.c:2278 libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 msgid "_New" msgstr "mpsha" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "bula" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Paste #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 msgid "_Paste" msgstr "kgomaretša" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Print" msgstr "gatiša" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Exit #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 libgnomeui/gnome-app-helper.c:147 msgid "_Quit" msgstr "tlogela" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Save #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #: shell/eog-window.c:2295 libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 msgid "_Save" msgstr "boloka" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644 msgid "Control" msgstr "taolo" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Alt" msgstr "tšh" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 msgid "Hyper" msgstr "kgahlišago" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669 msgid "Meta" msgstr "meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" msgstr "tše ratwago tša lefesetere" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "mafesetere" #: ../control-center/control-center-categories.c:257 msgid "Others" msgstr "tše dingwe" #: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "lefelo la taolo ya gnome" #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "bolumo" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "temošo ya dinotlelo tše nanyago" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "temošo ya dinotlelo tše kgomarelago" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251 msgid "Use X settings" msgstr "diriša dipeakanyo tša x" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 msgid "Use GNOME settings" msgstr "diriša dipeakanyo tša gnome" #: ../libbackground/applier.c:255 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "mohuta" #: ../libbackground/applier.c:263 msgid "Preview Width" msgstr "bophara bja ponelopele" #: ../libbackground/applier.c:271 msgid "Preview Height" msgstr "bophagamo bja ponelopele" #: ../libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" msgstr "sekirini" #: ../libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "tiragalo" #: ../libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "faele ya modumo" #: ../libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "kgetha faele ya modumo" #: ../libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "bapala" #: ../libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "tloša" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "godiša" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "phutha" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" msgstr "go taga go tlase" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" msgstr "go taga go godimo" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Eject" msgstr "ntšha" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Home folder" msgstr "sephuthedi sa gae" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch help browser" msgstr "tsebagatša sefetleki sa thušo" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch web browser" msgstr "tsebagatša sefetleki sa wepe" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock screen" msgstr "notlela sekirini" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log out" msgstr "e-tšwa" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "emiša nakwana" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "nyakišiša" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" msgstr "robala" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" msgstr "emiša senotlelo sa bapala o boele morago" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" msgstr "bolumo e tlase" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" msgstr "go nolofatšwa ga bolumo" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" msgstr "peakanyo ya bolumo" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "bolumo e godimo" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "bontšha diphošo tša go thoma" #: ../typing-break/drw-break-window.c:212 msgid "_Postpone break" msgstr "Šuthiša go khutša" #: ../typing-break/drwright.c:837 msgid "Break reminder" msgstr "kgopotšo ya go khutša" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" msgstr "diriša fonto" #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "dihlogo" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "laola sehlogo" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 msgid "Window border theme" msgstr "sehlogo sa mollwane wa lefesetere" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 msgid "Icon theme" msgstr "sehlogo sa leswao" #. translators: you may want to include non-western chars here #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 msgid "ABCDEFG" msgstr "abcdefg" #: eog.desktop.in.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "selebeledi sa seswantšho" #: eog.glade.h:13 msgid "As _background" msgstr "e le karolo ya ka morago" #: eog.glade.h:14 msgid "As check _pattern" msgstr "e le mokgwa wa go lekola" #: eog.glade.h:15 msgid "As custom c_olor" msgstr "e le mmala wa tlwaelo" #: eog.glade.h:20 msgid "Image _View" msgstr "go lebelelaseswantšho" #: eog.glade.h:23 msgid "Save As" msgstr "boloka bjalo ka" #: eog.glade.h:24 msgid "Saving Image" msgstr "go boloka seswantšho" #: eog.glade.h:26 msgid "Sli_de Show" msgstr "go bontšha diswantšho ka go latelana" #: eog.glade.h:29 msgid "_Browse" msgstr "fetleka" #: eog.glade.h:31 msgid "_Loop sequence" msgstr "kgaotša tsela ya tatelano" #: eog.schemas.in.h:8 msgid "Interpolate Image" msgstr "lokiša seswantšho" #: eog.schemas.in.h:15 msgid "Transparency color" msgstr "go se bonagale ga mmala" #: eog.schemas.in.h:16 msgid "Transparency indicator" msgstr "selaetši se se sa bonagalego" #: libeog/eog-file-selection.c:124 msgid "All Files" msgstr "difaele ka moka" #: libeog/eog-file-selection.c:129 msgid "All Images" msgstr "diswantšho ka moka" #: libeog/eog-file-selection.c:396 msgid "Load Image" msgstr "laiša seswantšho" #: libeog/eog-file-selection.c:404 msgid "Save Image" msgstr "boloka seswantšho" #: libeog/eog-file-selection.c:412 msgid "Open Folder" msgstr "bula sephuthedi" #: libeog/eog-image.c:814 msgid "empty file" msgstr "ntšha tšohle ka faeleng" #: libeog/eog-info-view-exif.c:26 data/browser.xml.h:12 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583 msgid "Camera" msgstr "khamera" #: libeog/eog-info-view-exif.c:27 msgid "Image Data" msgstr "tsebišo ya seswantšho" #: libeog/eog-info-view-exif.c:28 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "maemo a go tšea seswantšho" #: libeog/eog-info-view-exif.c:29 msgid "Maker Note" msgstr "tsebišo ya modiri" #: libeog/eog-info-view-exif.c:30 msgid "Other" msgstr "tše dingwe" #: libeog/eog-info-view-exif.c:212 msgid "Tag" msgstr "leswao" #: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96 msgid "Value" msgstr "boleng" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. only used for internal purpose #: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45 #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 msgid "Filename" msgstr "leina la faele" #: libeog/eog-info-view-file.c:26 msgid "Width" msgstr "bophara" #: libeog/eog-info-view-file.c:27 msgid "Height" msgstr "bophagamo" #: libeog/eog-info-view-file.c:28 msgid "Filesize" msgstr "bogolo bja faele" #: libeog/eog-info-view-file.c:88 libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 msgid "Attribute" msgstr "pharologanyo" #: libeog/eog-info-view.c:92 msgid "File" msgstr "faele" #: libeog/eog-info-view.c:101 msgid "EXIF" msgstr "exif" #: libeog/eog-info-view.c:108 msgid "IPTC" msgstr "iptc" #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214 msgid "as is" msgstr "e le bjalo" #: libeog/eog-uri-converter.h:46 msgid "Counter" msgstr "sebadi" #: libeog/eog-uri-converter.h:48 libgnomeui/gnome-dateedit.c:751 #: libgnomeui/gnome-scores.c:97 msgid "Date" msgstr "letšatši-kgwedi" #: libeog/eog-uri-converter.h:49 libgnomeui/gnome-dateedit.c:491 #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:788 msgid "Time" msgstr "nako" #: libeog/eog-uri-converter.h:50 msgid "Day" msgstr "letšatši" #: libeog/eog-uri-converter.h:51 msgid "Month" msgstr "kgwedi" #: libeog/eog-uri-converter.h:52 msgid "Year" msgstr "ngwaga" #: libeog/eog-uri-converter.h:53 msgid "Hour" msgstr "iri" #: libeog/eog-uri-converter.h:54 msgid "Minute" msgstr "motsotso" #: libeog/eog-uri-converter.h:55 msgid "Second" msgstr "motsotswana" #: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2208 shell/eog-window.c:2543 #: shell/main.c:520 msgid "Eye of GNOME" msgstr "leihlo la gnome" #: shell/eog-window.c:657 shell/eog-window.c:670 msgid "Skip" msgstr "tshela" #: shell/eog-window.c:658 msgid "Overwrite" msgstr "ngwala godimo" #: shell/eog-window.c:671 shell/eog-window.c:1055 msgid "Retry" msgstr "leka gape" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #: shell/eog-window.c:2276 libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "lebelela" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #: shell/eog-window.c:2277 applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5 #: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2 #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: gnome-panel/drawer.c:608 gnome-panel/panel-action-button.c:743 #: gnome-panel/panel-context-menu.c:327 gnome-panel/panel-menu-bar.c:972 #: gnome-panel/panel-menu-button.c:688 libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 src/nautilus-window-menus.c:593 #: src/yelp-window.c:306 msgid "_Help" msgstr "thušo" #: shell/eog-window.c:2279 libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 msgid "Open a file" msgstr "bula faele" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Close #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2281 libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 #: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "tswalela" #: shell/eog-window.c:2281 msgid "Close window" msgstr "tswalela lefesetere" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. #. * The Settings menu #. #. Settings #: shell/eog-window.c:2282 libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 #: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "tše ratwago" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2283 ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:1147 src/nautilus-window-menus.c:624 #: src/yelp-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "dikagare" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. 20 #. #. * And the "Help" menu #. #. About #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2284 applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4 #: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1 #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:221 src/nautilus-window-menus.c:628 #: src/yelp-window.c:415 msgid "_About" msgstr "ka ga" #: shell/eog-window.c:2284 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 msgid "About this application" msgstr "ka ga tirišo ye" #: shell/eog-window.c:2289 msgid "_Toolbar" msgstr "bara ya sedirišwa" #: shell/eog-window.c:2290 msgid "_Statusbar" msgstr "bara ya boemo" #: shell/eog-window.c:2296 msgid "Save _As" msgstr "boloka bjalo ka" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Undo #: shell/eog-window.c:2298 libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 #: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "dirolla" #: shell/eog-window.c:2300 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "go šutha ka lebelo mo go rapamego" #: shell/eog-window.c:2301 msgid "Flip _Vertical" msgstr "go šutha ka lebelo mo go tsepamego" #: shell/eog-window.c:2303 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "dikološa go ya ka go lagoja" #: shell/eog-window.c:2304 msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgstr "dikološa sebadi go ya ka go lagoja" #: shell/eog-window.c:2309 msgid "_Full Screen" msgstr "sekirini se tletšego" #: shell/eog-window.c:2310 msgid "_Zoom In" msgstr "nyenyefatša seswantšho" #: shell/eog-window.c:2312 msgid "_Normal Size" msgstr "bogolo bjo tlwaelegilego" #: shell/eog-window.c:2313 msgid "Best _Fit" msgstr "e lekana gabotse kudu" #: shell/main.c:266 msgid "Single Windows" msgstr "mafesetere a tee ka tee" #: shell/main.c:268 msgid "Collection" msgstr "kgoboketšo" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "kopiša letšatši-kgwedi" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "kopiša nako" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: applets/clock/clock.c:2594 msgid "Clock" msgstr "sešupa-nako" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "feketori ya tirišo ya khomphuthara ya sešupa-nako" #: applets/clock/clock.c:890 msgid "Tasks" msgstr "mešomo" #: applets/clock/clock.c:1034 msgid "All Day" msgstr "letšatši ka moka" #: applets/clock/clock.c:1073 msgid "Appointments" msgstr "thulaganyo e dirilwego" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: applets/clock/clock.c:1305 libgnomeui/gnome-dateedit.c:775 msgid "Calendar" msgstr "khalendara" #: applets/clock/clock.c:1586 msgid "Computer Clock" msgstr "sešupa-nako sa khomphuthara" #: applets/clock/clock.c:2253 msgid "Custom format" msgstr "sebopego se tlwaetšwego" #: applets/clock/clock.c:2409 msgid "Clock Preferences" msgstr "tše ratwago tša sešupa-nako" #: applets/clock/clock.c:2443 msgid "12 hour" msgstr "diiri tše 12" #: applets/clock/clock.c:2444 msgid "24 hour" msgstr "diiri tše 24" #: applets/clock/clock.c:2445 msgid "UNIX time" msgstr "nako ya unix" #: applets/clock/clock.c:2446 msgid "Internet time" msgstr "nako ya inthanete" #: applets/clock/clock.c:2473 msgid "Show _seconds" msgstr "bontšha metsotswana" #: applets/clock/clock.c:2482 msgid "Show _date" msgstr "bontšha letšatši-kgwedi" #: applets/clock/clock.c:2491 msgid "Use _UTC" msgstr "diriša utc" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Translators: #. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and #. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example, #. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or #. "12", things will not work. #. #: applets/clock/clock.schemas.in.h:11 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "Hour format" msgstr "sebopego sa iri" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Time configuration tool" msgstr "sedirišwa sa go fetola sebopego sa nako" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Use Internet time" msgstr "diriša nako ya inthanete" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Use UNIX time" msgstr "diriša nako ya unix" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "Use UTC" msgstr "diriša utc" #: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: applets/fish/fish.c:501 msgid "Fish" msgstr "hlapi" #: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "feketori ya wanda" #: applets/fish/fish.glade.h:5 gui/gdmphotosetup.c:172 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1012 msgid "Browse" msgstr "fetleka" #: applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "Fish Preferences" msgstr "tše ratwago tša hlapi" #: applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "frames" msgstr "diforeime" #: applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "emiša nakwana go ya ka foreime" #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: applets/notification_area/main.c:129 msgid "Notification Area" msgstr "lefelo la tsebišo" #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "feketori ya lefelo la tsebišo" #: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145 #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120 msgid "Orientation" msgstr "thulaganyo" #: applets/notification_area/main.c:342 msgid "Panel Notification Area" msgstr "lefelo la tsebišo ya panele" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "bontšha teseke" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between workspaces" msgstr "fetola magareng ga dikgoba tša go šoma" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 #: applets/wncklet/window-list.c:805 msgid "Window List" msgstr "lelokelelo la lefesetere" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 #: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347 msgid "Window Selector" msgstr "sekgethi sa lefesetere" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617 msgid "Workspace Switcher" msgstr "sefetodi sa sekgoba sa go šoma" #: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579 msgid "Show Desktop Button" msgstr "bontšha konope ya teseke" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:6 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "boitshwaro" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:14 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "bogolo" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:15 msgid "Window List Preferences" msgstr "tše ratwago tša lelokelelo la lefesetere" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:16 msgid "_Always group windows" msgstr "ka mehla dira gore mafesetere e be dihlopha" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:17 msgid "_Never group windows" msgstr "o seke wa dira mafesetere dihlopha" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:18 #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28 msgid "pixels" msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11 msgid "rows" msgstr "methalo" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 msgid "columns" msgstr "dikholomo" #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Names" msgstr "maina a sekgoba sa go šomela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "tše ratwago tša sefetodi sa sekgoba sa go šomela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "bontšha mafelo ka moka a go šomela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "bontšha maina a sekgoba sa go šomela" #: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1 msgid "GNOME Panel Shell" msgstr "legapi la panele la gnome" #: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:518 msgid "_Move" msgstr "Šutha" #: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:511 msgid "_Remove From Panel" msgstr "tloša paneleng" #: gnome-panel/drawer.c:353 gnome-panel/panel-addto.c:150 #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516 msgid "Drawer" msgstr "sethadi" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Properties #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: gnome-panel/drawer.c:602 gnome-panel/launcher.c:846 #: gnome-panel/panel-action-button.c:132 gnome-panel/panel-context-menu.c:265 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:202 src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "dipharologantšho" #: gnome-panel/launcher.c:166 gnome-panel/launcher.c:216 #: gnome-panel/launcher.c:273 msgid "Cannot launch icon" msgstr "e ka se kgone go tsebagatša leswao" #: gnome-panel/launcher.c:728 gnome-panel/menu-ditem.c:181 #: gnome-panel/menu-ditem.c:264 msgid "Launcher Properties" msgstr "dipharologantšho tša setsebagatši" #: gnome-panel/launcher.c:973 gnome-panel/launcher.c:991 #: gnome-panel/menu-ditem.c:469 gnome-panel/menu-ditem.c:486 #: gnome-panel/menu-ditem.c:542 msgid "Cannot create launcher" msgstr "e ka se kgone go hlama setsebagatši" #: gnome-panel/launcher.c:1035 gnome-panel/menu-ditem.c:550 msgid "Create Launcher" msgstr "hlama setsebagatši" #: gnome-panel/menu-ditem.c:308 msgid "Menu" msgstr "lelokelelo la dikagare" #: gnome-panel/menu.c:125 gnome-panel/panel-menu-bar.c:136 msgid "Cannot launch entry" msgstr "e ka se kgone go tsebagatša tseno" #: gnome-panel/menu.c:137 gnome-panel/panel-menu-bar.c:148 msgid "Cannot load entry" msgstr "e ka se kgone go laiša tseno" #: gnome-panel/menu.c:859 msgid "Entire menu" msgstr "lelokelelo ka moka la dikagare" #: gnome-panel/menu.c:1532 gnome-panel/panel-menu-bar.c:775 #: data/applications.desktop.in.h:1 data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "ditirišo" #: gnome-panel/panel-action-button.c:108 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "diragatša seswantšho se kopilwego sekirining" #: gnome-panel/panel-action-button.c:114 msgid "_Lock Screen" msgstr "notlela sekirini" #: gnome-panel/panel-action-button.c:120 msgid "_Kill Screensaver Daemon" msgstr "bolaya daemon ya seboloki sa sekirini" #: gnome-panel/panel-action-button.c:126 msgid "Restart _Screensaver Daemon" msgstr "thoma daemon ya seboloki sa sekirini ka leswa" #: gnome-panel/panel-action-button.c:325 msgid "Log Out" msgstr "e tšwa" #: gnome-panel/panel-action-button.c:363 msgid "Force Quit" msgstr "gapeletša go tlogela" #: gnome-panel/panel-addto.c:102 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "setsebagatši sa tirišo sa tlwaelo" #: gnome-panel/panel-addto.c:128 msgid "Main Menu" msgstr "lelokelelo la dikagare le legolo" #: gnome-panel/panel-addto.c:139 msgid "Menu Bar" msgstr "bara ya lelokelelo la dikagare" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:620 src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" msgstr "laiša gape" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "The GNOME Panel" msgstr "panele ya gnome" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:220 gnome-panel/panel-context-menu.c:250 msgid "_Delete This Panel" msgstr "phumola panele ye" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:280 msgid "_New Panel" msgstr "panele e mpsha" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:338 msgid "A_bout Panels" msgstr "ka ga dipanele" #: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "Panel ID list" msgstr "lelokelelo la boitsebišo bja panele" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2 #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "lebelo la tsošološo" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Autoclose drawer" msgstr "sethadi sa go tswalela ka mo go itiragalelago" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "fetša go notlela ga panele" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Confirm panel removal" msgstr "tiišetša go tlošwa ga panele" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "palediša kgapeletšo ya go tlogela" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "palediša go notlela sekirini" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "palediša go tšwa" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11 #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "kgontšha ditsošološo" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Enable keybindings" msgstr "kgontšha dikopanyi tša senotlelo" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "Enable tooltips" msgstr "kgontšha maele a sedirišwa" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27 msgid "Take screenshot" msgstr "tšea seswantšho se kopilwego sekirining" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28 msgid "Take window screenshot" msgstr "tšea seswantšho se kopilwego sekirining sa lefesetereng" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "mohuta wa konope ya mogato" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet Bonobo IID" msgstr "boitsebišo bja bonobo bja tirišo ya khomphuthara" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "lefelo la setsebagatši" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "tsejana ya dikagare ya lelokelelo la dikagare" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "mohuta wa sedirišwa sa panele" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52 msgid "Top" msgstr "godimo" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53 msgid "Bottom" msgstr "tlase" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54 msgid "Left" msgstr "lanngele" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55 msgid "Right" msgstr "lagoja" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "katološa" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Image Background Details" msgstr "dintlha tša seswantšho se bonagalago ka morago" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Panel Properties" msgstr "dipharologanyo tša panele" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 gui/gdmsetup-strings.c:50 #: gui/gdmsetup.glade.h:39 libgnomeui/gnome-color-picker.c:487 msgid "Pick a color" msgstr "kgetha mmala" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Show hide _buttons" msgstr "bontšha dikonope tša uta" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Solid c_olor" msgstr "mmala o tiilego" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "St_retch" msgstr "otlolla" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Autohide" msgstr "uta ka mo go itiragalelago" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 msgid "_Scale" msgstr "sekala" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "_Tile" msgstr "thaele" #: gnome-panel/panel-recent.c:222 msgid "Recent Documents" msgstr "ditokumente tša morago bjale" #: gnome-panel/panel-recent.c:251 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "phumola ditokumente tša morago bjale" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command entry" msgstr "tseno ya taelo" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Command icon" msgstr "leswao la taelo" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "diriša tirišo" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "diriša go kgokagano ya dithapo" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 gnome-panel/panel-stock-icons.c:89 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "diriša" #: gnome-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Force quit" msgstr "gapeletša go tlogela" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Clear #: gnome-panel/panel-stock-icons.c:91 libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 msgid "C_lear" msgstr "phumola" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1121 msgid "Hide Panel" msgstr "uta panele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1488 msgid "Top Centered Panel" msgstr "panele yeo e lego godimo magareng" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1489 msgid "Top Floating Panel" msgstr "panele e phaphametšego godimo" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490 msgid "Top Edge Panel" msgstr "panele ya ntlha ya godimo" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "panele yeo e lego tlase magareng" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "panele e phaphametšego tlase" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "panele ya ntlha ya tlase" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502 msgid "Left Centered Panel" msgstr "panele ya lanngele magareng" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503 msgid "Left Floating Panel" msgstr "panele e phaphametšego go lanngele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504 msgid "Left Edge Panel" msgstr "panele ya ntlha ya lanngele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509 msgid "Right Centered Panel" msgstr "panele ya lagoja magareng" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510 msgid "Right Floating Panel" msgstr "panele e phaphametšegp go lagoja" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511 msgid "Right Edge Panel" msgstr "panele ya ntlha ya lagoja" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 msgid "Background color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "mmala o bonagalago ka morago o sa bonagatšego" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "seswantšho se bonagalago ka morago" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "mohuta o bonagalago ka morago" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "kgontšha dikonope tša go uta" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "go diega ga go uta mo go itiragalelago ga panele" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "go diega ga go utolla mo go itiragalelago ga panele" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "thulaganyo ya panele" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "bogolo bja panele" #: gnome-panel/panel.c:1262 msgid "Delete Panel" msgstr "phumola panele" #: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test Bonobo Applet" msgstr "leka tirišo ya khomphuthara ya bonobo" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60 msgid "XX Small" msgstr "nyenyane kudu-kudu" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61 msgid "X Small" msgstr "nyenyane kudu" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65 msgid "X Large" msgstr "kgolo kudu" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66 msgid "XX Large" msgstr "kgolo kudu-kudu" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" msgstr "cde" #: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" msgstr "lenaneo la tshepedišo la tlhaelelo" #: config/gnome.desktop.in.h:1 data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "gnome" #: daemon/gdm.c:1898 msgid "Print GDM version" msgstr "gatiša kgatišo ya gdm" #: daemon/slave.c:1120 msgid "Log in anyway" msgstr "lega go le bjalo tsena" #: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 msgid "Abort login" msgstr "fediša go tsena" #: daemon/slave.c:3517 msgid "System default" msgstr "tlhaelelo ya tshepedišo" #: daemon/verify-pam.c:349 msgid "No password supplied" msgstr "ga go na lentšu-phetišo leo le filwego" #: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password unchanged" msgstr "lentšu-phetišo ga le a fetolwa" #: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" msgstr "tiišetšo e padile" #: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" msgstr "go tsena mo go itiragalelago" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "Xnest command line" msgstr "mothaladi wa taelo wa go logaganywa ga x" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "STRING" msgstr "mothaladi" #: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "OPTIONS" msgstr "dikgetho" #: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Run in background" msgstr "diriša bokamoragong" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "sekgethi sa moswari sa gdm" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" msgstr "leka neteweke" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" msgstr "e-tšwa tirišong" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" msgstr "boemo" #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 msgid "_Add" msgstr "oketša" #: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" msgstr "e ka se hwetše moswari" #: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" msgstr "sokhete" #: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" msgstr "aterese" #: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" msgstr "mohuta" #. markup #: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" msgstr "e ka se diriše sekgethi" #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:100 msgid "Cannot change display" msgstr "e ka se fetole go bontšha" #: gui/gdmflexiserver.c:177 msgid "Nobody" msgstr "ga go na motho" #: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "leina la modiriši" #: gui/gdmflexiserver.c:256 src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "bontšha" #: gui/gdmflexiserver.c:310 msgid "Open Displays" msgstr "bula dipontšho" #. parent #. flags #: gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "_Open New Display" msgstr "bula pontšho e mpsha" #: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" msgstr "kgetha seabi" #: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" msgstr "seabi sa motheo" #: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" msgstr "taelo" #: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" msgstr "mokgwa wa go logaganywa ga x" #: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" msgstr "go fokotša diphošo tsebišong" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" msgstr "go tsena go go swa" #. markup #: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "thoma gape" #. markup #: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "ti ma" #. markup #: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "fega" #: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 #: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "o a amogelwa" #. markup #: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "dira tlhaelelo" #: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "tsena feela" #: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 msgid "System Default" msgstr "tlhaelelo ya tshepedišo" #: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" msgstr "mafelelo" #: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "gnome ya sešireletši sa go palelwa" #: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "kgokagano ya dithapo ya x ya sešireletši sa go palelwa" #: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "gnome ya sešireletši sa go palelwa" #: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "kgokagano ya dithapo ya sešireletši sa go palelwa" #: gui/gdmlogin.c:1497 msgid "_System Default" msgstr "tlhaelelo ya tshepedišo" #: gui/gdmlogin.c:1528 msgid "_Other" msgstr "tše dingwe" #: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "molaodi wa teseke wa gnome" #: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "monwana" #: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "go tsena ga gdm" #: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "lenaneo" #: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "leleme" #: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "thoma khomphuthara ya gago gape" #: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "fega khomphuthara ya gago" #: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "megato" #: gui/gdmlogin.c:2830 msgid "_Theme" msgstr "sehlogo" #: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "kgokaganyolla" #: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 msgid "Icon" msgstr "leswao" #: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 #: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "thoma gape" #: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 #: gnome-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "thoma ka leswa" #: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "senepe sa go tsena" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" msgstr "e ka se bule faele" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" msgstr "peakanyo ya sekirini sa go tsena" #: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" msgstr "sedumediši" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 #: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "sedumediši sa motheo" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 #: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "sedumediši sa seswantšho" #: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Automatic Login" msgstr "go tsena mo go itiragalelago" #: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Timed Login" msgstr "go tsena mo go beetšwego nako" #: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 #: libgnomeui/gnome-about.c:440 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129 msgid "Logo" msgstr "leswao" #: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "go tswaka-tswakana" #: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_No background" msgstr "ga go na bokamorago" #: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" msgstr "seswantšho" #: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" msgstr "mmala" #: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" msgstr "ga go seswantšho se kopilwego sekirining" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" "sedirišwa sa\n" "tlhaloso" #: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "author" msgstr "mongwadi" #: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "copyright" msgstr "tokelo ya ngwalollo" #: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Install new theme" msgstr "tsenya sehlogo se seswa" #: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_Delete theme" msgstr "phumola sehlogo" #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Show _actions menu" msgstr "bontšha lelokelelo la dikagare la megato" #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" msgstr "polokego" #: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "kgontšha dikarolo tša go tsenega" #: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "acc_sound_file_box" msgstr "tsenalepokising_la_faele_ya_modumo" #: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "_Test sound" msgstr "leka modumo" #: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "go tsenega" #: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "kgontšha xdmcp" #: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "hlompha dikgopelo tše sa lebanyego" #: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "XDMCP" msgstr "xdmcp" #. markup #: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" msgstr "ga go na faele e kgethilwego" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" msgstr "mafelelo" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" msgstr "kgetha leleme" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Sus_pend" msgstr "fega" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "sekgethi sa xdmcp" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 msgid "_Configure" msgstr "fetola sebopego" #: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" msgstr "kgetha lenaneo" #: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "kgetha mogato" #: gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Reboot the computer" msgstr "thoma khomphuthara gape" #: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "fega khomphuthara" #: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "diriša sekgethi sa xdmcp" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "dikgokolo" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "borabokgabo ba gnome" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "gnome ya lethabo" #: gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "gegl e makatago" #: gnome-about/gnome-about.c:878 msgid "Version" msgstr "kgatio" #: gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Distributor" msgstr "moabi" #: gnome-about/gnome-about.c:916 msgid "Build Date" msgstr "letati la go aga" #: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "mabapi le gnome" #: gnome-about/gnome-about.c:1012 msgid "News" msgstr "ditaba" #: gnome-about/gnome-about.c:1022 src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "lenaneo le tsenywago khomphuthareng" #: gnome-about/gnome-about.c:1028 msgid "Developers" msgstr "batwetapele" #: gnome-about/gnome-about.c:1034 msgid "Friends of GNOME" msgstr "bagwera ba gnome" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 msgid "No name" msgstr "ga go na leina" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Directory" msgstr "thupeto" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "FSDevice" msgstr "sediriwa sa fs" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "mohuta wa mime" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Service" msgstr "tirelo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "ServiceType" msgstr "mohuta wa tirelo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 msgid "Browse icons" msgstr "fetleka maswao" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 msgid "Run in t_erminal" msgstr "diria kgokagano ya dithapo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Language" msgstr "leleme" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:302 ../bonobo/bonobo-window.c:346 #: ../tools/browser/component-details.c:114 #: ../tools/browser/component-list.c:381 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "leina" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Generic name" msgstr "leina la kakareto" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Re_move" msgstr "tloa" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 msgid "Advanced" msgstr "twete pele" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "dumelela dikgokagano tša tcp" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "go akgofiša ga go tšwa" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "boloka mananeo" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Splash Screen Image" msgstr "seswantšho sa sekirini sa go tlampuletša" #: gnome-session/gsm-client-list.c:150 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:412 msgid "Order" msgstr "tatelano" #: gnome-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "setaele" #: gnome-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "boemo" #: gnome-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "lenaneo" #: gnome-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "ga e šome" #: gnome-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "e a thoma" #: gnome-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "e a šoma" #: gnome-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "e a boloka" #: gnome-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "tlwaelegile" #: gnome-session/gsm-client-row.c:56 libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "ditlakala" #: gnome-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "dipeakanyo" #: gnome-session/logout.c:372 msgid "_Save current setup" msgstr "boloka peakanyo ya gona bjale" #: gnome-session/logout.c:410 msgid "_Log out" msgstr "e tšwa" #: gnome-session/logout.c:416 msgid "Sh_ut down" msgstr "tima" #: gnome-session/logout.c:423 msgid "_Restart the computer" msgstr "thoma khomphuthara ka leswa" #: gnome-session/main.c:272 msgid "Log in Anyway" msgstr "lega go le bjalo tsena" #: gnome-session/main.c:273 msgid "Try Again" msgstr "leka gape" #: gnome-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "bolaya lenaneo" #: gnome-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "diriša mapokisi a poledišano" #: gnome-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "lokiša leina la lenaneo" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "mananeo" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:324 msgid "Session Name" msgstr "leina la lenaneo" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:375 msgid "Session Options" msgstr "dikgetho tša lenaneo" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:384 msgid "Current Session" msgstr "lenaneo la gona bjale" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:414 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "taelo" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:446 msgid "Startup Programs" msgstr "mananeo a go thongwa" #: gnome-session/session-properties.c:104 msgid "Initialize session settings" msgstr "thoma dipeakanyo tša lenaneo" #: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "fetola sebopego sa mananeo a gago" #: gnome-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "molaodi wa lefesetere la sawfish" #: gnome-session/splash-widget.c:44 msgid "Metacity Window Manager" msgstr "molaodi wa lefesetere la metacity" #: gnome-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "panele" #: gnome-session/splash-widget.c:47 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "kemedi ya molaodi wa lenaneo" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. Set initial window title #: gnome-session/splash-widget.c:48 src/nautilus-main.c:264 #: src/nautilus-spatial-window.c:330 src/nautilus-window-menus.c:442 #: src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "nautilus" #: gnome-session/splash-widget.c:49 msgid "Desktop Settings" msgstr "dipeakanyo tša teseke" #: gnome-session/startup-programs.c:298 msgid "Startup Command" msgstr "taelo ya go thoma" #: gnome-session/startup-programs.c:384 msgid "Add Startup Program" msgstr "oketša lenaneo la go thoma" #: gnome-session/startup-programs.c:405 msgid "Edit Startup Program" msgstr "lokiša lenaneo la go thoma" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683 msgid "corba factory" msgstr "feketori ya corba" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684 msgid "The factory pointer" msgstr "sešupetši sa feketori" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693 msgid "corba UI container" msgstr "seswaro sa ui sa corba" #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257 msgid "Dock the toolbar" msgstr "khutsofatša bara ya sedirišwa" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175 msgid "Shadow type" msgstr "mohuta wa go fifatša" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139 msgid "Preferred width" msgstr "bophara bjo bo ratwago" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148 msgid "Preferred height" msgstr "bophagamo bjo bo ratwago" #: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 msgid "Event Forwarding" msgstr "go fetišetšwa pele ga tiragalo" #: ../bonobo/bonobo-selector.c:345 msgid "Interfaces required" msgstr "dipoledišano tšeo di nyakwago" #: ../bonobo/bonobo-selector.c:348 msgid "Interface required entry" msgstr "tsenyo ya poledišano yeo e nyakwago" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268 msgid "Visible" msgstr "bonagalago" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "bontšha" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "uta" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288 msgid "_View tooltips" msgstr "lebelela maele a sedirišwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293 msgid "Toolbars" msgstr "bara ya didirišwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303 msgid "toolbars" msgstr "bara ya didirišwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "Look" msgstr "lebelela" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "_Icon" msgstr "leswao" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 msgid "_Text and Icon" msgstr "sengwalwa le leswao" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341 msgid "_Priority text only" msgstr "sengwalwa se tlago pele feela" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "Debug" msgstr "fokotša diphošo" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "_Dump XML" msgstr "lahla xml" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522 msgid "Configure UI" msgstr "fetola sebopego sa ui" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 msgid "FLAGS" msgstr "difolaga" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 msgid "DISPLAY" msgstr "bontŠha" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 msgid "SCREEN" msgstr "sekirini" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 msgid "NAME" msgstr "leina" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 msgid "CLASS" msgstr "legoro" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 msgid "MODULE" msgstr "tekanyo" #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278 msgid "Bonobo GUI support" msgstr "thekgo ya gui ya bonobo" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "B_oth" msgstr "bobedi" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "T_ext" msgstr "sengwalwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 msgid "Hide t_ips" msgstr "uta maele" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 msgid "Show t_ips" msgstr "bontšha maele" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 msgid "_Hide toolbar" msgstr "uta bara ya sedirišwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 msgid "Customi_ze" msgstr "tlwaelanya" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 msgid "Customize the toolbar" msgstr "tlwaelanya bara ya sedirišwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129 msgid "is floating" msgstr "e kgokagantšwe ka tsela e sa tiago" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 msgid "Zoom level" msgstr "mogato wa kgodišo" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 msgid "Minimum Zoom level" msgstr "bonyenyane bja mogato wa kgodišo" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 msgid "Maximum Zoom level" msgstr "bogolo bja mogato wa kgodišo" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 msgid "Is continuous" msgstr "e tšwela pele" #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 msgid "Select" msgstr "kgetha" #: ../samples/bonoboui/hello.c:217 msgid "Gnome Hello" msgstr "gnome dumela" #: demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" msgstr "selo sa ngwana sa 1" #: demos/mdi_demo.c:131 msgid "Child Item 2" msgstr "selo sa ngwana sa 2" #: libgnomeui/gnome-about.c:199 msgid "Credits" msgstr "ditheto" #: libgnomeui/gnome-about.c:231 msgid "Written by" msgstr "e ngwadilwe ke" #: libgnomeui/gnome-about.c:246 msgid "Documented by" msgstr "e tšweleditšwe ke" #: libgnomeui/gnome-about.c:261 msgid "Translated by" msgstr "e fetoletšwe ke" #: libgnomeui/gnome-about.c:324 msgid "C_redits" msgstr "ditheto" #: libgnomeui/gnome-about.c:379 msgid "Program name" msgstr "leina la lenaneo" #: libgnomeui/gnome-about.c:387 msgid "Program version" msgstr "tlhaloso ya lenaneo" #: libgnomeui/gnome-about.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "tokelo ya ngwalollo ya mothaladi" #: libgnomeui/gnome-about.c:402 msgid "Comments string" msgstr "mothaladi wa ditlhaloso" #: libgnomeui/gnome-about.c:409 msgid "Authors" msgstr "bangwadi" #: libgnomeui/gnome-about.c:412 msgid "Author entry" msgstr "go tsena ga mongwadi" #: libgnomeui/gnome-about.c:420 msgid "Documenters" msgstr "batšweletši" #: libgnomeui/gnome-about.c:423 msgid "Documenter entry" msgstr "go tsena ga motšweletši" #: libgnomeui/gnome-about.c:432 msgid "Translator credits" msgstr "ditheto tša mofetoledi" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 msgid "_Settings" msgstr "dipeakanyo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 msgid "Fi_les" msgstr "difaele" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 msgid "_Windows" msgstr "mafesetere" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 msgid "_Game" msgstr "papadi" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:147 msgid "Quit the application" msgstr "tlogela tirišo" #. #. * The "Edit" menu #. #. Cut #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 msgid "Cu_t" msgstr "ripa" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 msgid "Cut the selection" msgstr "ripa kgetho" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 msgid "Copy the selection" msgstr "kopiša kgetho" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 msgid "Paste the clipboard" msgstr "kgomaretša seboloki sa tsebišo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 msgid "Clear the selection" msgstr "phumola kgetho" #. Redo #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 msgid "_Redo" msgstr "dira gape" #. Find Again #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:191 msgid "Find Ne_xt" msgstr "hwetša se latelago" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:197 msgid "Replace a string" msgstr "tšeela mothaladi legato" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:212 msgid "Configure the application" msgstr "fetola sebopego sa tirišo" #. #-#-#-#-# nso.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "kgetha ka moka" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:226 msgid "Select everything" msgstr "kgetha dilo ka moka" #. #. * Window menu #. #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:234 msgid "Create New _Window" msgstr "hlama lefesetere le leswa" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:239 msgid "_Close This Window" msgstr "tswalela lefesetere le" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 msgid "Pause the game" msgstr "emiša papadi ka nakwana" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 msgid "Restart the game" msgstr "thoma papadi ka leswa" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:273 msgid "_Hint" msgstr "keletšo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:280 msgid "View the scores" msgstr "lebelela dintlha" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2587 msgid "Text Below Icons" msgstr "sengwalwa seo se lego ka tlase ga maswao" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589 msgid "Icons Only" msgstr "maswao feela" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590 msgid "Text Only" msgstr "sengwalwa feela" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:316 msgid "yes" msgstr "ee" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:320 msgid "no" msgstr "aowa" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:684 msgid "Progress" msgstr "tšwelopele" #: libgnomeui/gnome-app.c:153 msgid "App ID" msgstr "boitsebišo bja tirišo" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:747 msgid "Has Progress" msgstr "e na le tšwelopele" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:755 msgid "Has Status" msgstr "e na le boemo" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:763 msgid "Interactivity" msgstr "go abelana tsebišo" #: libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:78 #: libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:296 msgid "Authentication Required" msgstr "go nyakega tiišetšo" #: libgnomeui/gnome-client.c:900 libgnomeui/gnome-client.c:914 msgid "ID" msgstr "boitsebišo" #: libgnomeui/gnome-client.c:903 libgnomeui/gnome-client.c:918 msgid "PREFIX" msgstr "hlogo" #: libgnomeui/gnome-client.c:1030 libgnomeui/gnome-client.c:1043 msgid "Session management" msgstr "taolo ya lenaneo" #: libgnomeui/gnome-client.c:2580 msgid "Cancel Logout" msgstr "khansela go tšwa" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:504 msgid "DateEdit Flags" msgstr "difolaga tša go lokiša letšatši-kgwedi" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:514 msgid "Lower Hour" msgstr "iri ya tlasana" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:525 msgid "Upper Hour" msgstr "iri ya godingwana" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:536 msgid "Initial Time" msgstr "nako ya mathomo" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:537 msgid "The initial time" msgstr "nako ya mathomo" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:764 msgid "Select Date" msgstr "kgetha letšatši-kgwedi" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:796 msgid "Select Time" msgstr "kgetha nako" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 msgid "Title" msgstr "sehlogo" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130 msgid "Logo image" msgstr "seswantšho sa leswao" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137 msgid "Top Watermark" msgstr "leswao la meetse la godimo" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145 msgid "Title Foreground" msgstr "sehlogo sa tše bonagalago ka mo pele" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153 msgid "Title Foreground Color" msgstr "mmala wa tše bonagalago ka mo pele tša sehlogo" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177 msgid "Background Color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185 msgid "Background color set" msgstr "peakanyo ya mmala o bonagalago ka morago" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201 msgid "Contents Background Color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago wa dikagare" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194 msgid "Contents Background color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago wa dikagare" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224 msgid "Logo Background Color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago wa leswao" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217 msgid "Logo Background color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago wa leswao" #: libgnomeui/gnome-druid.c:154 msgid "Show Finish" msgstr "bontšha go fetša" #: libgnomeui/gnome-druid.c:162 msgid "Show Help" msgstr "bontšha thušo" #: libgnomeui/gnome-entry.c:193 libgnomeui/gnome-entry.c:194 msgid "History id" msgstr "boitsebišo bja histori" #: libgnomeui/gnome-entry.c:200 msgid "GTK entry" msgstr "go tsena ga gtk" #: libgnomeui/gnome-entry.c:201 msgid "The GTK entry" msgstr "go tsena ga gtk" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 msgid "History ID" msgstr "boitsebišo bja histori" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 msgid "Browse Dialog Title" msgstr "fetleka sehlogo sa poledišano" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:253 msgid "Directory Entry" msgstr "tseno ya tšhupetšo" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:262 msgid "Modal" msgstr "sebopego" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:279 msgid "Default Path" msgstr "tsejana ya tlhaelelo" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:287 msgid "GnomeEntry" msgstr "tseno ya gnome" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:298 msgid "GtkEntry" msgstr "tseno ya gtk" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:309 msgid "Use GtkFileChooser" msgstr "diriša sekgethi sa faele sa gtk" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:642 libgnomeui/gnome-file-entry.c:676 msgid "Select file" msgstr "kgetha faele" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:802 msgid "Path" msgstr "tsejana" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:802 msgid "Path to file" msgstr "tsejana e yago faeleng" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:66 msgid "sans 12" msgstr "disene tša 12" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:67 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "aabbccddeeffgghhiijjkkllmmnnooppqqrrssŠšttuuvvwwxxyyzz" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:68 msgid "Pick a Font" msgstr "kgetha fonto" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:164 msgid "Mode" msgstr "mokgwa" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:174 msgid "Font name" msgstr "leina la fonto" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 msgid "The selected GtkFont" msgstr "fonto e kgethilwego ya gtk" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:192 msgid "Preview text" msgstr "bonela sengwalwa pele" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:221 msgid "Show size" msgstr "bontšha bogolo" #: libgnomeui/gnome-href.c:131 msgid "Text" msgstr "sengwalwa" #: libgnomeui/gnome-href.c:133 msgid "End World Hunger" msgstr "fetša tlala ya lefase" #: libgnomeui/gnome-href.c:139 msgid "Link color" msgstr "kgokaganya mmala" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:196 msgid "Pixmap Directory" msgstr "tšhupetšo ya pixmap" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213 msgid "Picker dialog" msgstr "poledišano ya sekgethi" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:322 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:988 msgid "No Icon" msgstr "ga go na leswao" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:758 msgid "Icon selection dialog" msgstr "poledišano ya kgetho ya leswao" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:765 msgid "Icon selector" msgstr "sekgethi sa leswao" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:991 msgid "Icon Selector" msgstr "sekgethi sa leswao" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1015 msgid "Icon path" msgstr "tsejana ya leswao" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:109 src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "tshedimošo" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:114 msgid "Warning" msgstr "temošo" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 msgid "Error" msgstr "phošo" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:126 msgid "Question" msgstr "potšišo" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:131 msgid "Message" msgstr "molaetša" #: libgnomeui/gnome-password-dialog.c:368 msgid "Connect _anonymously" msgstr "kgokaganya ka ntle le go itsebagatša" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:114 msgid "Do Preview" msgstr "dira ponelopele" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:206 msgid "Image Preview" msgstr "ponelopele ya seswantšho" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "ponelopele" #: libgnomeui/gnome-scores.c:78 msgid "Top Ten" msgstr "tše lesome tša godimo" #: libgnomeui/gnome-scores.c:91 msgid "User" msgstr "modiriši" #: libgnomeui/gnome-scores.c:94 msgid "Score" msgstr "dintlha" #: libgnomeui/gnome-scores.c:395 msgid "Sans 14" msgstr "disene tša 14" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 msgid "Table Borders" msgstr "mellwane ya lenaneo" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 msgid "Table Fill" msgstr "go tlatša lenaneo" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 msgid "Bulleted List" msgstr "lelokelelo leo le nago le dintlha" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 msgid "Numbered List" msgstr "lelokelelo leo le nago le dinomoro" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 msgid "Indent" msgstr "otara" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 msgid "About" msgstr "ka ga" #: libgnomeui/gnome-ui-init.c:125 libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 msgid "Disable Crash Dialog" msgstr "palediša poledišano ya go pšhatlega" #: libgnomeui/gnome-ui-init.c:145 libgnomeui/gnome-ui-init.c:158 msgid "GNOME GUI Library" msgstr "bokgoba-puku bja gnome gui" #: libgnomeui/gnome_segv.c:154 msgid "_Restart Application" msgstr "thoma tirišo ka leswa" #: libgnomeui/gnome_segv.c:166 msgid "_Inform Developers" msgstr "tsebiša batšweletši" #: libgnomeui/gnome_segv.c:177 msgid "_Debug" msgstr "fokotša diphošo" #: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "fetleka software yeo e lego gona" #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "e sa tlwaelegago" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "bokgabo" #: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "azul" #: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "ntsho" #: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "mokokotlo o tala-lerata" #: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "tala-lerata e makgwakgwa" #: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "mohuta o tala-lerata" #: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "tšhipi e phumotšwego" #: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "mmotu" #: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "burlap" #: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "mebala" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "segakantšhi sa mebala" #: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "hlatsetšwego" #: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "tšhoko" #: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "lešala" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "konkereiti" #: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "fodilego" #: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "sethibo" #: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "bokagodimo bja teseke" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "kotsi" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "danube" #: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "sethibo se seso" #: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "gnome e ntsho" #: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "tala-lerata le tala-morogo e ntsho" #: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "arogantšhitšwego" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "ditokumente" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "dikhutlo" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "kakanyo" #: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "go fifala" #: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "lehufa" #: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 #: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "phumola" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "ratwago" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "ditlhale" #: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "entšene ya mollo" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "fleur de lis" #: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "matšoba" #: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "kgale" #: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "tlaparalla" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "pomelo" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "go logaganya go tala-morogo" #: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "lehlwa" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "bohlokwa" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "indigo" #: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "letlakala" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "swirilamune" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "poso" #: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "manko" #: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "pampiri ya manila" #: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "mokokotlo wa mohlaka" #: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "seretse" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "methopo e fapa-fapanego ya ditaba" #: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "mpsha" #: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "dinomoro" #: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "go lokile" #: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "mesetwana ya lewatle" #: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "aowi" #: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "mebala-bala" #: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "namune" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "ngatana" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "tala-lerata e sehla" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "motho ka noši" #: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "diswantšho" #: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "mabolo o phepolo" #: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "pampiri e kgaotšwego" #: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "pampiri ya makgwakgwa" #: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "legakadima" #: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "lehulo la lewatle" #: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "letlapa la letsopa" #: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "silifera" #: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "leratadima" #: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "mmoto wa leratadima" #: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "mmoto wa kapoko" #: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "kgethegilego" #: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "stucco" #: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "khwibidu ya namune" #: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "tše bopilwego ka letsopa" #: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "potlakile" #: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "phepolo e tseneletšego" #: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "bošweu bjo bohwefo" #: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "wepe" #: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "bošweu" #: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "dikgopo tše tšhweu" #: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "diswantšho" #: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "mehlala" #: data/favorites.desktop.in.h:1 msgid "Favorite applications" msgstr "ditirišo tše ratwago" #: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "tše ratwago" #: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" msgstr "eazel" #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "sierra" #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "tahoe" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 msgid "Label" msgstr "leswao" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 msgid "Tip" msgstr "maele" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 msgid "Sensitive" msgstr "e swanetšego go swarwa ka bohlale" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 msgid "Priority" msgstr "tše tlago pele" #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 msgid "Page" msgstr "letlakala" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "peakanyo ya bokamorago ya tlwaelo" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "sebopego sa letšatši-kgwedi" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "mmala o bonagalago ka morago wa tlhaelelo" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "leina la faele la bokamorago la tlhaelelo " #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "dira gore selebeledi sa sephuthedi sa tlhaelele" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "dira gore tatelano ya go hlaola o tlhaelele" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "fonto ya teseke" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "tebelelo ya sešireletši sa ka thoko" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 msgid "Cut _Text" msgstr "ripa sengwalwa" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 msgid "_Copy Text" msgstr "kopiša sengwalwa" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 msgid "_Paste Text" msgstr "kgomaretša sengwalwa" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Šuthela godimo" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "Šuthela tlase " #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "diriša tlhaelelo " #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "letšatši-kgwedi e mpshafaditšwego" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "letšatši-kgwedi e tsenwego" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "mong" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "sehlopha" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "ditumelelo" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "ditumelelo tša dinomoro tše arolwago ka seswai " #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "beakanya ka leswa" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 #: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "tesekeng" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "Šuthišetša mo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "kopiša mo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "kgokaganya mo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "beakanya bjalo ka bokamorago" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "khansela" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "phošo ge go dutšwe go kopišwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "phošo ge go dutšwe go Šuthišwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "phošo ge go dutšwe go kgokaganywa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "phošo ge go dutšwe go phumolwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "taboga " #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "leka gape" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "ngangišano ge go kopišwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "tšeela legato" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "tšeela ka moka legato" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "go šuthiša" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "go šuthiša difaele" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "go kgokaganya" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "go kopiša" #. localizers: the initial name of a new folder #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "sephuthedi seo se se nago sehlogo" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "faele e mpsha" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "go phumola difaele" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "go phumola" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "go ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka ditlakaleng" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "ntšha dilo ka moka ka ditlakaleng" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "khomphuthara" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 #: modules/computer-method.c:545 msgid "Network" msgstr "neteweke" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "difonto" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "ditirelo tšeo di lego go" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "lehono" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "maabane" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "mohuta o sa tsebjwego" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa mime" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "e sa tsebjwego" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "lenaneo" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "kgokaganyo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "ka mehla" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "faele ya mo gae feela" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "le gatee" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 k" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 k" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "botšiša nako le nako" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "tebelelo ya leswao" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "tebelelo ya lelokelelo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "ka maitirelo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "ka leina" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "ka bogolo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "ka mohuta" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "ka diswantšho" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 msgid "editable text" msgstr "sengwalwa se lokišegago" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 msgid "the editable label" msgstr "leswao le lokišegago" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 msgid "additional text" msgstr "sengwalwa se oketšegilego" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 msgid "some more text" msgstr "sengwalwa se sengwe se oketšegilego" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 msgid "highlighted for selection" msgstr "bonagaditšwe bakeng sa kgetho" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 msgid "highlighted for drop" msgstr "bonagaditšwe bakeng sa go lahlela" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "khutlo-tharo ya kgetho" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "sengwalwa sa foreime" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "mmala wa lepokisi la kgetho" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "alfa ya lepokisi la kgetho" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "alfa e bontšhitšwego" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "mmala wa tshedimošo o tagilego " #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "mmala wa tshedimošo o fsifetšego" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "fetolela" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "phošo ya go tsebagatša tirišo" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "lokiša" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "dirolla go lokiša" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "dirolla go lokiša" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "lokiša gape" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "lokiša gape" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "taolo ya faele" #: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "sephuthedi sa gae" #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "sefetleki sa faele" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "feketori ya nautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "feketori ya metafile ya nautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "legapi la nautilus" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "bula kgokagano ya dithapo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "hlama setsebagatši" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "fetola bokamorago bja teseke" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "tloša dilo ka moka ka ditlakaleng" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "kgetha mohlala" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "difaele tše dintši kudu" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "diriša kgokaganong ya dithapo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "bontšha" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "ka ga dingwalwa" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "phošo ya go oketša" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "phošo ya go fokotša" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "phošo ya go ntšha" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "ikgokaganye" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "hlama tokumente" #. name, stock id, label #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "bula ka" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "dingwalwa" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "hlama sephuthedi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "ga go na dithempoleiti tše tsentšhitšwego" #. name, stock id, label #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ntšha dilo ka moka faeleng " #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "bula sephuthedi sa dingwalwa" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ripa difaele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "kopiša difaele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "kgomaretša difaele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "kgetha difaele ka moka" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "kgetha mohlala" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "kopiša gore e be dikarolo tše pedi" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "dira kgokaganyo" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "thea ka leswa selo se kgethilwego" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Šuthišetša ditlakaleng" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "phumola" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "godiša bolumo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "fokotša bolumo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "bontšha difaele tše utilwego" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "phumola ditlakaleng" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "dira dikgokaganyo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ripa difaele" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "kopiša faele " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "kgokaganyo e robegilego" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "setsebagatši" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "phošo ya go bontšha sephuthedi" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "phošo ya go thea ka leswa" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "phošo ya go beakanya sehlopha" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "phošo ya go beakanya mong" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "phošo ya go beakanya ditumelelo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "ka leina" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "ka bogolo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "ka mohuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "ka diswantšho" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "rulaganya dilo" #. name, stock id, label #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "otlolla leswao" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "go bea mo go kopantšwego" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "tatelano e bušeditšwego morago" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "boloka e leka-lekantšwe" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "ka maitirelo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "ka leina" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "ka bogolo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "ka mohuta" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "ka diswantšho" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 msgid "List" msgstr "lelokelelo" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "diswantšho tša mo gae feela" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "diswantšho feela" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "dipharologantšho" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ga se selo" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "e sa balegego" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "tloša leswao la tlwaelo" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "diswantšho" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "bala" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "ngwala" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "phethagatša" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "beakanya boitsebišo bja modiriši" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "beakanya boitsebišo bja sehlopha" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "kgomarelago" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "bula ka" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "kgetha leswao" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "ntšha" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "bula" #. add the "create folder" menu item #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "hlama sephuthedi" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 msgid "Cut Folder" msgstr "ripa sephuthedi" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 msgid "Copy Folder" msgstr "kopiša sephuthedi" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Šuthišetša ditlakaleng" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 modules/computer-method.c:581 msgid "Filesystem" msgstr "tshepedišo ya faele" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "baagišani ba neteweke" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "mohlare" #: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "teseke ya kgale e hudugilego" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "ga go na dipuku-tshwayo tše hlalositšwego" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "lokiša dipuku-tshwayo" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "ikgokaganye le seabi" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "ssh" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "pff ya phatlalatša" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "go abelana lefesetere" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "lefelo la tlwaelo" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "fetleka neteweke" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "thea seswantšho ka leswa" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "thea ka leswa" #: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "ga e gona" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 gb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 kb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 kb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "ka mehla" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "tše ratwago tša taolo ya faele" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "lokeletša dikholomo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "difaele tša mo gae feela" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "mohuta wa mime" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "le gatee" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "bontšha feela diphuthedi" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "ditebelelo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "maswao a bapelanego le sengwalwa" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "diriša go bea mo go dirilwego" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "letšatši-kgwedi leo e mpshafaditšwego" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "sehlopha" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "e sego molaong" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "mo gae" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "ga di gona" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "ditumelelo tša nomoro e arolwago ka seswai" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "mong" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "ditumelelo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "bogolo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "mohuta" #: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "histori" #: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "leina la khamera" #: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "mohuta wa khamera" #: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "letšatši le tšerwego ka lona" #: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "nako ya go utolla" #: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "lenaneo la go utolla" #: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "lešoba la bohlokwa" #: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "mokgwa wa go lekantšha" #: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "sephadimiši se thuntšhitšwego" #: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "botelele bjo bonagalago" #: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "setheoša lebelo" #: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "go lekanyetša lebelo ga iso" #: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "seswantšho" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "diriša bokamorago bja tlhaelelo" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "ntšha dilo ka moka ditlakaleng" #: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "bula lefelo" #: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "tŠeometri" #: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "molaodi wa faele" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "phumola histori" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 msgid "Remove" msgstr "tloša " #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 src/yelp-window.c:304 msgid "_Go" msgstr "eya" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "dipuku-tshwayo" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "bula lefesetere le leswa" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "tswalela mafesetere ka moka" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "oketša puku-tshwayo" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "lokiša dipuku-tshwayo" #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "sešireletši sa ka thoko" #. is_active #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "bara ya lefelo" #. is_active #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "bara ya boemo" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 src/yelp-window.c:357 msgid "_Back" msgstr "morago" #: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "ela hloko" #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "bokamorago le diswantšho" #: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 #: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "ga se seswantšho" #: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "khansela go tloša " #: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "mafelo" #: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "tswalela diphuthedi tša motswadi" #: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "tswalela diphuthedi ka moka" #: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "go otla ka morethetho" #: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "e fana ka boemo bja go bonagala" #: src/nautilus-window-manage-views.c:575 msgid "View Failed" msgstr "go lebelela go padile" #: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "tebelelo ya dikagare" #. label, accelerator #: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "tswalela sephuthedi se" #: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "" "nautilus ke legapi la seswantšho bakeng sa gnome yeo e dirago gore go be " "bonolo go laola difaele tša gago le tshepedišo ya gago ka moka." #: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "bula motswadi" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "emiša" #. label, accelerator #: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "bontšha thušo ya nautilus" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "godirša ka ntle" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "bogolo bjo tlwaelegilego" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "gae " #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "khomphuthara" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "ditlakala" #: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "godimo" #: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "godiša ka gare" #: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "godiša ka ntle" #: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "godiša" #: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "diabi tša neteweke" #: data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "difaele tša go fetola sebopego" #: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "tšwelopele" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "dipapadi" #: data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "didirišwa tša thata" #: data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "mesepelo ya dithapo" #: data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "ditirišo tša bokgoba-puku" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "kakaretšo" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "taolo ya tshepedišo" #: data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "go letša ga tshepedišo" #: data/toc.xml.in.h:3 msgid "Applets" msgstr "ditirišo tša khomphuthara" #: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "ditirišo tša thuto" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "kde" #: data/toc.xml.in.h:19 msgid "X Applications" msgstr "ditirišo tša x" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "tab a e swanetšego go swarwa ka bohlale" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "hwetša" #: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "dikganyogo" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "latelago" #: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "fetilego" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "phuthela go dikologa" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "sedirišwa se bogale" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "feketori ya sedirišwa se bogale" #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "thušo" #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "ga e kgone gopolwe" #: src/yelp-toc-pager.c:1079 msgid "Help Contents" msgstr "dikagare tša thušo" #: src/yelp-window.c:336 msgid "_Select All" msgstr "kgetha ka moka" #: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "sefetleki sa thušo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:235 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "bolumo ya iso 9660" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37 msgid "AFFS Volume" msgstr "bolumo ya affs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38 msgid "AFS Network Volume" msgstr "bolumo ya neteweke ya afs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41 msgid "CD Digital Audio" msgstr "modumo wa dinomoro wa cd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43 msgid "Hardware Device Volume" msgstr "bolumo ya sedirišwa sa hardware" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45 msgid "Ext2 Linux Volume" msgstr "bolumo ya ext2 ya linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46 msgid "Ext3 Linux Volume" msgstr "bolumo ya ext3 ya linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58 msgid "MSDOS Volume" msgstr "bolumo ya msdos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49 msgid "MacOS Volume" msgstr "bolumo ya macos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50 msgid "CDROM Volume" msgstr "bolumo ya cdrom" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51 msgid "Hsfs CDROM Volume" msgstr "bolumo ya hsfs ya cdrom" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 msgid "JFS Volume" msgstr "bolumo ya jfs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60 msgid "Windows NT Volume" msgstr "bolumo ya windows nt" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63 msgid "System Volume" msgstr "bolumo ya tshepedišo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55 msgid "Memory Volume" msgstr "bolumo ya kgopolo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56 msgid "Minix Volume" msgstr "bolumo ya minix" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59 msgid "NFS Network Volume" msgstr "bolumo ya neteweke ya nfs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61 msgid "Netware Volume" msgstr "bolumo ya netware" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64 msgid "ReiserFS Linux Volume" msgstr "bolumo ya reiserfs ya linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65 msgid "Windows Shared Volume" msgstr "bolumo e abelanwago ya windows" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66 msgid "SuperMount Volume" msgstr "bolumo ya supermount" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67 msgid "DVD Volume" msgstr "bolumo ya dvd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69 msgid "Udfs Solaris Volume" msgstr "bolumo ya udfs ya solaris" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70 msgid "Pcfs Solaris Volume" msgstr "bolumo ya pcfs ya solaris" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72 msgid "Enhanced DOS Volume" msgstr "bolumo e okeditšwego ya dos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 msgid "Windows VFAT Volume" msgstr "bolumo ya windows ya vfat" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74 msgid "Xenix Volume" msgstr "bolumo ya xenix" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75 msgid "XFS Linux Volume" msgstr "bolumo ya xfs ya linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76 msgid "XIAFS Volume" msgstr "bolumo ya xiafs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1720 msgid "Operation stopped" msgstr "go šoma go emišitšwe" #. GNOME_VFS_OK #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38 msgid "No error" msgstr "ga go na phošo" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39 msgid "File not found" msgstr "faele ga se ya hwetšwa" #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40 msgid "Generic error" msgstr "phošo ya kakaretšo" #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41 msgid "Internal error" msgstr "phošo ya ka gare" #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42 msgid "Invalid parameters" msgstr "ditekanyo tšeo e sego tša kgonthe" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43 msgid "Unsupported operation" msgstr "go šoma mo go sa thekgwego" #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45 msgid "Data corrupted" msgstr "tsebišo e senyegilego" #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46 msgid "Format not valid" msgstr "sebopego ga se nakong" #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 msgid "Bad file handle" msgstr "go swarwa go gobe ga faele" #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 msgid "File too big" msgstr "faele ke e kgolo kudu" #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 msgid "Invalid URI" msgstr "uri yeo e sego nakong" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 msgid "File not open" msgstr "faele e sa bulegago" #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 msgid "Access denied" msgstr "go tsena go gannwe" #. GNOME_VFS_ERROR_EOF #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 msgid "End of file" msgstr "mafelelo a faele" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 msgid "Not a directory" msgstr "ga se tšhupetšo" #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 msgid "Operation in progress" msgstr "go šoma go tšwela pele" #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 msgid "Operation interrupted" msgstr "go šoma go šitišitšwe" #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 msgid "Looping links encountered" msgstr "go lebelela dikgokagano tšeo go kopanwego le tšona" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 msgid "Operation not permitted" msgstr "go šoma mo ga go a dumelelwa" #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 msgid "Is a directory" msgstr "ke tšhupetšo" #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 msgid "Not enough memory" msgstr "ga go na kgopolo e lekanego" #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 msgid "Host not found" msgstr "moswari ga se a hwetšwa" #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 msgid "Login failed" msgstr "go tsena ka gare go padile" #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 msgid "Operation cancelled" msgstr "go šoma go khansetšwe" #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 msgid "Directory busy" msgstr "tšhupetšo e swaregile" #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 msgid "Directory not empty" msgstr "tšhupetšo e na le selo ka gare" #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 msgid "Too many links" msgstr "go na le dikgokaganyo tše dintši kudu" #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 msgid "Name too long" msgstr "leina ke le letelele kudu" #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 msgid "Service not available" msgstr "tirelo ga e hwetšagale" #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 msgid "Protocol error" msgstr "phošo ya porotokole" #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 msgid "Error launching command" msgstr "phošo ya go tsebagatša taelo" #. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 msgid "Timeout reached" msgstr "nako ya mafelelo e fihleletšwe" #. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 msgid "Nameserver error" msgstr "phošo ya go nea seabi leina" #. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 msgid "Function call deprecated" msgstr "go bitšwa ga tiro go kgaoditšwe" #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:203 msgid "Unknown error" msgstr "phošo e sa tsebjwego" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:551 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:607 msgid "Floppy" msgstr "flopi" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573 msgid "Disk" msgstr "tisiki" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574 msgid "USB Drive" msgstr "draeve ya usb" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575 msgid "IEEE1394 Drive" msgstr "draeve ya ieee1394" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576 msgid "CF" msgstr "cf" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582 msgid "Memory Stick" msgstr "sedirišwa sa go boloka kgopolo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579 msgid "Smart Media" msgstr "methopo e fapa-fapanego ya ditaba e bohlale" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:613 msgid "Zip Drive" msgstr "tsenya draeve khoutu" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584 msgid "DVD" msgstr "dvd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:807 msgid "Root Volume" msgstr "bolumo ya modu" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:888 msgid "Audio CD" msgstr "cd ya modumo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:921 msgid "Unknown volume" msgstr "bolumo e sa tsebjwego" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1109 msgid "Network server" msgstr "seabi sa neteweke" #: modules/computer-method.c:563 msgid "Home" msgstr "gae" #: modules/sftp-method.c:1347 msgid "Log In Anyway" msgstr "lega go le bjalo tsena" #: modules/sftp-method.c:1348 msgid "Cancel Login" msgstr "khansela go tsena ka gare" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "fektori ya motheo ya leina la dikwero" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "file MonikerExtender" msgstr "bea seoketši sa leina la dikwero faeleng" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic file moniker" msgstr "leina la dikwero la faele ya kakaretšo" #: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 msgid "Default terminal application" msgstr "dira gore tirišo ya kgokagano ya dithapo e hlaelele" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 msgid "FTP proxy port" msgstr "dikopantšhwa le khomphuthara tša kemedi tša pff" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 msgid "HTTP proxy password" msgstr "lentšu-phetišo la kemedi la pfsk" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 msgid "HTTP proxy port" msgstr "dikopantšhwa le khomphuthara tša kemedi tša pfsk" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 msgid "HTTP proxy username" msgstr "leina la modiriši la kemedi la pfsk" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "mokgwa wa go fetola sebopego ga kemedi" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "dikopantšhwa le khomphuthara tša kemedi tša socks" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "diriša kemedi ya pfsk" #: schemas/system_smb.schemas.in.h:1 msgid "SMB workgroup" msgstr "sehlopha sa mošomo sa smb"