#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "isisekelo, isiseko, yisisekelo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 #: shell/eog-window.c:2307 msgid "Delete" msgstr "susa, cima" #: ../capplets/display/main.c:571 gui/gdmsetup-strings.c:64 #: gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Options" msgstr "ukhetho, amakhetho" #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 msgid "Font" msgstr "isiqwema, isigamu sombhalo" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 #: src/nautilus-desktop-window.c:365 data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "isiga-nyezi, ubuso besiga-nyezi" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857 #: gnome-session/logout.c:393 msgid "Action" msgstr "isenzo, isinyathelo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 #: gnome-session/gsm-client-row.c:43 src/yelp-db-pager.c:486 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:104 msgid "Unknown" msgstr "ayaziwa, ayaziwa, akwaziwa, ngaziwa" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 #: libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 msgid "_Details" msgstr "imniningwane, imininingwane" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 gui/gdmsetup-strings.c:34 #: gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "jikelele, jwayelekile" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "amaphawu, imiboniso-sithombe" #. Revert #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:125 msgid "_Revert" msgstr "buyisela, buyisela emuva" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335 msgid "Text only" msgstr "itekisi lodwa, itekisi kuphela" #. name, stock id, label #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 #: shell/eog-window.c:2275 gnome-session/session-properties-capplet.c:122 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 #: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "hlela, hlaziya" #. If you have more then one New type, use this tree #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 #: shell/eog-window.c:2278 libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 msgid "_New" msgstr "okusha, entsha" #. Paste #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 msgid "_Paste" msgstr "namthelisa, namathisela" #. Exit #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 libgnomeui/gnome-app-helper.c:147 msgid "_Quit" msgstr "phuma, yeka" #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "iindikima, izindikimba" #. only used for internal purpose #: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45 #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 msgid "Filename" msgstr "ibizohele, igamahele" #: libeog/eog-info-view-file.c:88 libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 msgid "Attribute" msgstr "isifanekiso, imininingwane yesifanekiso" #: libeog/eog-uri-converter.h:48 libgnomeui/gnome-dateedit.c:751 #: libgnomeui/gnome-scores.c:97 msgid "Date" msgstr "usuku lwenyanga, usuku" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #: shell/eog-window.c:2276 libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "bona, bheka, bona" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #: shell/eog-window.c:2277 applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5 #: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2 #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: gnome-panel/drawer.c:608 gnome-panel/panel-action-button.c:743 #: gnome-panel/panel-context-menu.c:327 gnome-panel/panel-menu-bar.c:972 #: gnome-panel/panel-menu-button.c:688 libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "usizo, siza, usizo, siza" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. #. * The Settings menu #. #. Settings #: shell/eog-window.c:2282 libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 #: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "okuthandekayo, ezithandekayo, okuthandayo" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2283 ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:1147 src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "okuqukethwe, iziqikithi, iziqikithi, ingqukathi" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. 20 #. #. * And the "Help" menu #. #. About #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2284 applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4 #: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1 #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:221 src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "mayelana, nge, nge, nge" #: shell/eog-window.c:2284 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 msgid "About this application" msgstr "mayelana nalesisithobo, ngalesithobo, ngalesisithobo" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Undo #: shell/eog-window.c:2298 libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 #: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "ungasenzi, ungakwenzi, ungenzi" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2311 src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "inkulisa buqamama, lwizela phandle" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: applets/clock/clock.c:1305 libgnomeui/gnome-dateedit.c:775 msgid "Calendar" msgstr "incwadi yezinsuku zonyaka, ikhalenga" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:14 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "ubungakanani, ubungako" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Properties #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: gnome-panel/drawer.c:602 gnome-panel/launcher.c:846 #: gnome-panel/panel-action-button.c:132 gnome-panel/panel-context-menu.c:265 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:202 src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "isici semvelo, izakhiwo, imininingwane" #: gnome-panel/menu.c:1532 gnome-panel/panel-menu-bar.c:775 #: data/applications.desktop.in.h:1 data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "izisebenziso, isisebenziso, izithobo" #: gnome-panel/panel-menu-bar.c:470 data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "incwadi" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 gui/gdmsetup-strings.c:41 #: gui/gdmsetup.glade.h:13 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "isizinda, isizinda, isizanda" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Clear #: gnome-panel/panel-stock-icons.c:91 libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 msgid "C_lear" msgstr "cima, cisha" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "hlanganisa, xhumanisa" #: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 msgid "Icon" msgstr "isibonakalisi, isilomo" #: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 #: gnome-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "qala futhi, qala kabusha" #: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 #: libgnomeui/gnome-about.c:440 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129 msgid "Logo" msgstr "isiboniso, isihlokondaba" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "isithobo, isisebenziso" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "ukuxuma, mxhumanisi" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "uhlobo lwe mime, uhlobo lwemime" #: gnome-session/gsm-client-row.c:56 libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "emgqonyeni, udoti" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:414 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "imiyalelo, umlayelo" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "tshengisa, bonisa" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "phinda ubheke, bonela ngaphambili" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 #: modules/network-method.c:1396 msgid "Windows Network" msgstr "ifasitela somxhumaniso-lwembu, ifasitela lelwembu" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 modules/computer-method.c:581 msgid "Filesystem" msgstr "hlelo-hele, uhlelo-hele" # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gnome-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of eog. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the eog package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gnome-panel. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gdm2. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gnome-desktop. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gnome-session. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Northern Sotho translation of libbonoboui. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the libbonoboui package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of libgnomeui. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the libgnomeui package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of nautilus. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of yelp. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # # #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# # Zulu translation of gnome-vfs. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-control-center head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-09-17 22:10+0200\n" "po-revision-date: 2004-12-13 19:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: eog head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2004-11-30 17:57+0200\n" "po-revision-date: 2004-11-30 17:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-panel 2.8-branch\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-02 09:36+0000\n" "po-revision-date: 2004-12-13 14:27+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gdm2 head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2004-12-09 13:30+0200\n" "po-revision-date: 2004-12-09 12:23+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-desktop head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "po-revision-date: 2004-12-02 13:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-session head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "po-revision-date: 2004-12-02 17:02+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: libbonoboui 2.8-branch\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-09-10 18:44+0200\n" "po-revision-date: 2004-12-02 14:06+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: libgnomeui head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2006-01-26 15:43+0100\n" "po-revision-date: 2004-12-02 13:18+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: nautilus head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "po-revision-date: 2004-12-13 16:49+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: yelp head\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-01-13 18:12-0600\n" "po-revision-date: 2004-11-27 19:32+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-#\n" "project-id-version: gnome-vfs 2.8-branch\n" "report-msgid-bugs-to: \n" "pot-creation-date: 2005-02-10 12:25+0100\n" "po-revision-date: 2004-12-09 12:32+0200\n" "last-translator: zuza software foundation \n" "language-team: zulu \n" "mime-version: 1.0\n" "content-type: text/plain; charset=utf-8\n" "content-transfer-encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:189 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481 msgid "No Image" msgstr "akuna sithombe" #: gnome-about/gnome-about.c:1040 msgid "Contact" msgstr "xhumana" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "nika amandla kusizo lwesayensi ethile" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" msgstr "inkulisa" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" msgstr "isifundi ebusweni besiga-nyezi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 msgid "_Import" msgstr "ngenisa okuvela ngaphandle" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "indawo yokushaya uma ubhala" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "nika amandla amakinombho wokugqoka" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "izisefo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Mouse Keys" msgstr "amakinombho engoso" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_accepted" msgstr "yamukelekile" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_pressed" msgstr "ipotshoziwe" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_rejected" msgstr "yaliwe" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "milliseconds" msgstr "imizuzwana" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 eog.glade.h:32 #: applets/fish/fish.glade.h:14 msgid "seconds" msgstr "imizuzwana" #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Desktop Background" msgstr "isizinda sesiganyezi" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "isizinda sesiga-nyezi esithandekayo" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "faka iphepha elihlotshisiweyo" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 msgid "Centered" msgstr "ngaphakathi" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 msgid "Fill Screen" msgstr "gcwalisa ubuso besiga-nyezi" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 msgid "Scaled" msgstr "ilinganisiwe" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 msgid "Tiled" msgstr "ihlotshisiwe" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168 msgid "Solid Color" msgstr "umbala ongenelele" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi" #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 msgid "Vertical Gradient" msgstr "ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile" #. Create the file chooser dialog stuff here #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251 msgid "Add Wallpaper" msgstr "faka iphepha elihlotsisiwe" #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 msgid "No Wallpaper" msgstr "alikho iphepha elihlotshisiwe" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" msgstr "iphuma uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "To URI" msgstr "iya uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Fraction completed" msgstr "isigamu sesibalo siqhediwe" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Current URI index" msgstr "inkomba yamanje ye uri" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Total URIs" msgstr "uris eziphelele" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "kopela ohele" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "inkinombho" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "bizela emuva" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "shintsha uhlelo" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "ukulawula ui" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 msgid "_Select" msgstr "khetha" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "izithobo ezithandekayo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "epiphany" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "galeon" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "encompass" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" msgstr "umxhumanisi we netscape" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "w3m isiyaluzi setekisi" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "lynx isiyaluzi setekisi" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "links isiyaluzi setekisi" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "umfundi miyalezo we-evolution" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Balsa" msgstr "balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "KMail" msgstr "kmail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 msgid "Mozilla Mail" msgstr "umyalezo we mozilla" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 msgid "Mutt" msgstr "mutt" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 msgid "Standard XTerminal" msgstr "isixhumi x esejwayekile" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 msgid "NXterm" msgstr "nxterm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 msgid "RXVT" msgstr "rxvt" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 msgid "ETerm" msgstr "eterm" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "izakhi zomhleli zesiko" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "umfundi miyalezo onephutha" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "isixhumanisi esinephutha" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "umhleli wetekisi onephutha" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "isiyaluzi solwembu esinephutha" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "umphathi wefasitela onephutha" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "umfundi milayezo" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "isixhumanisi" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "uhele wetekisi" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "isiyaluzi solwembu" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 #: gnome-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "umphathi wefasitela" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "isinqumo sobuso besiga-nyezi" #: ../capplets/display/main.c:488 msgid "Default Settings" msgstr "izinhlelo ezinephutha" #: ../capplets/display/main.c:516 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi" #: ../capplets/display/main.c:638 msgid "Keep Resolution" msgstr "gcina isinqumo" #: ../capplets/display/main.c:667 msgid "Use _previous resolution" msgstr "sebenzisa isinqumo esidlulile" #: ../capplets/display/main.c:667 msgid "_Keep resolution" msgstr "gcina isinqumo" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "isimo esibalasele" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ukukhanya okubalasele" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "isiqwema esithandekayo" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "imininingwane yokutyelekana isiqwema" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Gra_yscale" msgstr "isilinganiso esigray" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "lutho" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "VB_GR" msgstr "vbgr" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_BGR" msgstr "bgr" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Full" msgstr "igcwele" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "iphakathi" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Monochrome" msgstr "isiqalo esiphathele sodwa" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_None" msgstr "lutho" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_RGB" msgstr "rgb" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_Slight" msgstr "cishe" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_VRGB" msgstr "vrgb" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "dots per inch" msgstr "amabala ngobude" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "inkinombho yesigijimi" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "izilungisi zesigijimi" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "inkinombho lekhodi lesigijimi" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "uhlu accel" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477 msgid "Disabled" msgstr "ayinamandla" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "umsindo" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571 msgid "Window Management" msgstr "ukuphathwa kwefasitela" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881 msgid "Shortcut" msgstr "ukunqamula" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 msgid "Layout" msgstr "ukubonakala ngaphandle" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 msgid "Models" msgstr "izifanekiso" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "ukutholakala" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layout Options" msgstr "ukhetha umumo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Layouts" msgstr "umumo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-microsoft" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "ukunqamula ukubhala" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" msgstr "imizuzu" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "Unknown Cursor" msgstr "isikhombisi esingaziwa" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 msgid "Default Cursor" msgstr "isikhombi esinephutha" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 msgid "White Cursor" msgstr "isikhombi esimhlophe" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 msgid "Large Cursor" msgstr "isikhombi esikhulu" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 msgid "Large White Cursor" msgstr "isikhombi esimhlophe esikhulu" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975 msgid "Cursor Theme" msgstr "indikimba yesikhombi" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Buttons" msgstr "amankinombho" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "izikhombi" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64 msgid "Large" msgstr "zimukile" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63 msgid "Medium" msgstr "maphakathi" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Motion" msgstr "intshukumo" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "okuthandekayo kwesingoso" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62 msgid "Small" msgstr "ncane" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "isingoso" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "proxy yokuxhumana" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "imniningwane emileyo ye-http" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "imisindo ethandekayo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" msgstr "khanyisa bonke ubuso" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "khanyisa ifasitela lohlu" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "imicimbi yomsindo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" msgstr "insimbi yohlelo" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "umsindo wemicimbi" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 msgid "Custom theme" msgstr "indikima yesiko" #: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "indikima" #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" msgstr "ukufakwa kwendikima" #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 gui/gdmsetup.c:2109 msgid "_Install" msgstr "faka" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" msgstr "sebenzisa isizinda" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Apply _Font" msgstr "sebenzisa isiqwema" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "abalawuli" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" msgstr "hlenga indikima" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "imniningwane yendikima" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "indikima ezithandekayo" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "imniningwane yendikima" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "isiyaluzi window" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 msgid "theme selection tree" msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" msgstr "sika" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons only" msgstr "amaphawu wodwa" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "ihele elisha" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "vula ihele" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" msgstr "hlenga ihele" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Text below icons" msgstr "itekisi ngaphantsi kwamaphawu" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Text beside icons" msgstr "itekisi eceleni namaphawu" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. 10 #. Copy #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 msgid "_Copy" msgstr "kopisha" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "_Detachable toolbars" msgstr "amathulusi anganamatheli" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Some standard menus #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 #: shell/eog-window.c:2274 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 #: libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "ihele" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "vula" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Print" msgstr "bhala" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Save #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #: shell/eog-window.c:2295 libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 msgid "_Save" msgstr "hlenga" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644 msgid "Control" msgstr "lawula" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Alt" msgstr "alt" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 msgid "Hyper" msgstr "isiqalo esiphathelene nokweqisa" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669 msgid "Meta" msgstr "meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" msgstr "okuthadekayo kwe-windows" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "windows" #: ../control-center/control-center-categories.c:257 msgid "Others" msgstr "abanye" #: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "gnome umlawuli ophakathi" #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "ivolumu" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "amankinombho angasheshi isexwayiso" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251 msgid "Use X settings" msgstr "sebenzisa uhlelo x" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 msgid "Use GNOME settings" msgstr "sebenzisa uhleo gnome" #: ../libbackground/applier.c:255 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "uhlobo" #: ../libbackground/applier.c:263 msgid "Preview Width" msgstr "bheka kabusha ububanzi" #: ../libbackground/applier.c:271 msgid "Preview Height" msgstr "hlolisisa ubude" #: ../libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" msgstr "ubuso besiga-nyezi" #: ../libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "umcimbi" #: ../libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "ihele lomsindo" #: ../libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "khetha ihele lomsindo" #: ../libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "dlala" #: ../libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "susa" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "khulisa" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "yaluzisela phezulu" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" msgstr "ukukhanya phantsi" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" msgstr "ukukhanya phezulu" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Eject" msgstr "khipa" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Home folder" msgstr "isibaya sasekhaya" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch help browser" msgstr "ngenisa usizo lwesiyaluzi" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch web browser" msgstr "ngenisa isiyaluzi solwembu" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock screen" msgstr "vala ubuso besiga-nyezi" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log out" msgstr "phuma" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "yima isikhashana" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "hlola" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" msgstr "cisha" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" msgstr "inkinombho lokunmisa ukudlala" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" msgstr "ivolumu ephantsi" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" msgstr "ukucisha ivolumu okwesikhashana" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" msgstr "inyathelo lwevolumu" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "ivolumu ephezulu" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "khombisa amaphutha okungena" #: ../typing-break/drw-break-window.c:212 msgid "_Postpone break" msgstr "buyisela ukunqamuka emuva" #: ../typing-break/drwright.c:837 msgid "Break reminder" msgstr "isikhumbuzi ngokunqamuka" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" msgstr "sebenzisa isiqwema" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:324 #: ../tools/browser/component-details.c:115 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 msgid "Description" msgstr "ukulanda" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "lawula indikima" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 msgid "Window border theme" msgstr "indikima ehlulayo yefasitela" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 msgid "Icon theme" msgstr "indikima yophawu" #. translators: you may want to include non-western chars here #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 msgid "ABCDEFG" msgstr "abcdefg" #: eog.desktop.in.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "umbonisa sithombe" #: eog.glade.h:13 msgid "As _background" msgstr "nje ngesizinda" #: eog.glade.h:14 msgid "As check _pattern" msgstr "nje ngesifanekiso sokuhlola uhlu" #: eog.glade.h:15 msgid "As custom c_olor" msgstr "njengenkambiso mbala" #: eog.glade.h:20 msgid "Image _View" msgstr "umboniso sithombe" #: eog.glade.h:23 msgid "Save As" msgstr "hlenga njenge" #: eog.glade.h:24 msgid "Saving Image" msgstr "ukuhlenga umboniso" #: eog.glade.h:26 msgid "Sli_de Show" msgstr "inkombisa zithombe" #: eog.glade.h:29 msgid "_Browse" msgstr "yaluza" #: eog.glade.h:31 msgid "_Loop sequence" msgstr "isilandelaniso senkintsho" #: eog.schemas.in.h:8 msgid "Interpolate Image" msgstr "jobelela isithombe" #: eog.schemas.in.h:15 msgid "Transparency color" msgstr "umbala wokubona ngale" #: eog.schemas.in.h:16 msgid "Transparency indicator" msgstr "intshengisa yokubona ngale" #: libeog/eog-file-selection.c:124 msgid "All Files" msgstr "amahele wonke" #: libeog/eog-file-selection.c:129 msgid "All Images" msgstr "izithombe zonke" #: libeog/eog-file-selection.c:396 msgid "Load Image" msgstr "faka isithombe" #: libeog/eog-file-selection.c:404 msgid "Save Image" msgstr "londoloza isithombe" #: libeog/eog-file-selection.c:412 msgid "Open Folder" msgstr "vula isibaya" #: libeog/eog-image.c:814 msgid "empty file" msgstr "ihele elingenalutho" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS #: libeog/eog-image.c:1247 libeog/eog-image.c:1458 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 msgid "File exists" msgstr "ihele likhona" #: libeog/eog-info-view-exif.c:26 data/browser.xml.h:12 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583 msgid "Camera" msgstr "isithwebuli" #: libeog/eog-info-view-exif.c:27 msgid "Image Data" msgstr "imininingwane yesithombe" #: libeog/eog-info-view-exif.c:28 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "izimo zokuthatha isithombe" #: libeog/eog-info-view-exif.c:29 msgid "Maker Note" msgstr "umenzi ncwajana" #: libeog/eog-info-view-exif.c:30 msgid "Other" msgstr "okunye" #: libeog/eog-info-view-exif.c:212 msgid "Tag" msgstr "ilebula" #: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96 msgid "Value" msgstr "inani" #: libeog/eog-info-view-file.c:26 msgid "Width" msgstr "ububanzi" #: libeog/eog-info-view-file.c:27 msgid "Height" msgstr "ubude" #: libeog/eog-info-view-file.c:28 msgid "Filesize" msgstr "ubungako behele" #: libeog/eog-info-view.c:92 msgid "File" msgstr "ihele" #: libeog/eog-info-view.c:101 msgid "EXIF" msgstr "exif" #: libeog/eog-info-view.c:108 msgid "IPTC" msgstr "iptc" #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214 msgid "as is" msgstr "njengoba injalo" #: libeog/eog-uri-converter.h:46 msgid "Counter" msgstr "isibali" #: libeog/eog-uri-converter.h:47 libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "phawula" #: libeog/eog-uri-converter.h:49 libgnomeui/gnome-dateedit.c:491 #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:788 msgid "Time" msgstr "isikhathi" #: libeog/eog-uri-converter.h:50 msgid "Day" msgstr "usuku" #: libeog/eog-uri-converter.h:51 msgid "Month" msgstr "inyanga" #: libeog/eog-uri-converter.h:52 msgid "Year" msgstr "unyaka" #: libeog/eog-uri-converter.h:53 msgid "Hour" msgstr "ihora" #: libeog/eog-uri-converter.h:54 msgid "Minute" msgstr "umzuzu" #: libeog/eog-uri-converter.h:55 msgid "Second" msgstr "umzuzwana" #: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2208 shell/eog-window.c:2543 #: shell/main.c:520 msgid "Eye of GNOME" msgstr "iso le gnome" #: shell/eog-window.c:657 shell/eog-window.c:670 msgid "Skip" msgstr "yeqa" #: shell/eog-window.c:658 msgid "Overwrite" msgstr "cisha" #: shell/eog-window.c:671 shell/eog-window.c:1055 msgid "Retry" msgstr "zama futhi" #: shell/eog-window.c:2279 libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 msgid "Open a file" msgstr "vula ihele" #: shell/eog-window.c:2280 msgid "Open a folder" msgstr "vula isibaya" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Close #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id, label #. name, stock id #: shell/eog-window.c:2281 libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 #: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "vala" #: shell/eog-window.c:2281 msgid "Close window" msgstr "vala ifasitela" #: shell/eog-window.c:2289 msgid "_Toolbar" msgstr "ithuluzi kokumele" #: shell/eog-window.c:2290 msgid "_Statusbar" msgstr "izinga lokumela" #: shell/eog-window.c:2296 msgid "Save _As" msgstr "hlenga njenge" #: shell/eog-window.c:2300 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "qwabaza ngokuqonde dindilizi" #: shell/eog-window.c:2301 msgid "Flip _Vertical" msgstr "qwabaza ngokuma thwi" #: shell/eog-window.c:2303 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "zungeza ngokwehlongo" #: shell/eog-window.c:2304 msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgstr "zungeza ngokwehluka nehlongo" #: shell/eog-window.c:2309 msgid "_Full Screen" msgstr "isihenqo esigcwele" #: shell/eog-window.c:2310 msgid "_Zoom In" msgstr "inkulisa engenelayo" #: shell/eog-window.c:2312 msgid "_Normal Size" msgstr "ukulingana ngokujwayelekile" #: shell/eog-window.c:2313 msgid "Best _Fit" msgstr "llingana nqgo" #: shell/main.c:266 msgid "Single Windows" msgstr "amafasitela ngalinye" #: shell/main.c:268 msgid "Collection" msgstr "iqoqo" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "kopela usuku" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "kopela isikhathi" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6 #: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3 #: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3 #: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "okuthandekayo" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: applets/clock/clock.c:2594 msgid "Clock" msgstr "inkimba sikhati" #: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "ibetho elimayelana nenkomba sikhathi" #: applets/clock/clock.c:890 msgid "Tasks" msgstr "imisebenzi" #: applets/clock/clock.c:1034 msgid "All Day" msgstr "suku lonke" #: applets/clock/clock.c:1073 msgid "Appointments" msgstr "ukunqumelana usuku" #: applets/clock/clock.c:1586 msgid "Computer Clock" msgstr "inkomba sikhathi yesiga-nyezi" #: applets/clock/clock.c:2253 msgid "Custom format" msgstr "hlela ngokomthetho" #: applets/clock/clock.c:2409 msgid "Clock Preferences" msgstr "okuthandekayo kwinkomba sikhathi" #: applets/clock/clock.c:2443 msgid "12 hour" msgstr "ngamahora ayi-12" #: applets/clock/clock.c:2444 msgid "24 hour" msgstr "ngamahora anga-24" #: applets/clock/clock.c:2445 msgid "UNIX time" msgstr "isikhathi seunix" #: applets/clock/clock.c:2446 msgid "Internet time" msgstr "isikhathi solwembu-jikelele" #: applets/clock/clock.c:2473 msgid "Show _seconds" msgstr "tshengisa imizuzwana" #: applets/clock/clock.c:2482 msgid "Show _date" msgstr "tshengisa usuku lwenyanga" #: applets/clock/clock.c:2491 msgid "Use _UTC" msgstr "sebenzisa iutc" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Translators: #. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and #. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example, #. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or #. "12", things will not work. #. #: applets/clock/clock.schemas.in.h:11 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "Hour format" msgstr "uhlelo ngamahora" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Time configuration tool" msgstr "isisebenziso sokulinganisela isikhathi" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Use Internet time" msgstr "sebenzisa isikhathi solwembu jikelele" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Use UNIX time" msgstr "sebenzisa isikhathi seunix" #: applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "Use UTC" msgstr "sebenzisa iutc" #: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: applets/fish/fish.c:501 msgid "Fish" msgstr "inhlanzi" #: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "isibetho sewanda" #: applets/fish/fish.glade.h:5 gui/gdmphotosetup.c:172 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1012 msgid "Browse" msgstr "yaluza" #: applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "Fish Preferences" msgstr "okuthandwa inhlanzi" #: applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "frames" msgstr "amafelemu" #: applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "hlaba ikhefu kufelemu" #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: applets/notification_area/main.c:129 msgid "Notification Area" msgstr "indawo yesaziso" #: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "ibetho lendawo yesaziso" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120 msgid "Orientation" msgstr "ukuma" #: applets/notification_area/main.c:342 msgid "Panel Notification Area" msgstr "indawo yesaziso sendawo yohlu" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "bonisa idesktop" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between workspaces" msgstr "qhebeza maphakahti nezindawo zokusebenzela" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 #: applets/wncklet/window-list.c:805 msgid "Window List" msgstr "uhlu lwamafasitela" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 #: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347 msgid "Window Selector" msgstr "umkhethi wefasitela" #: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617 msgid "Workspace Switcher" msgstr "umqhebezi wendawo yokusebenzela" #: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579 msgid "Show Desktop Button" msgstr "bonisa izinkinobho sedesktop" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:6 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "ukuziphatha" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:15 msgid "Window List Preferences" msgstr "uhlu oluthandekayo lamafasitela" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:16 msgid "_Always group windows" msgstr "butha amafasitela njalo" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:17 msgid "_Never group windows" msgstr "ungabuthi amafasitela" #: applets/wncklet/window-list.glade.h:18 #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28 msgid "pixels" msgstr "amachashaza" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11 msgid "rows" msgstr "imidenda" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 msgid "columns" msgstr "uhume" #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Names" msgstr "igama lendawo yokusebenzela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "okuthandwa umqhebezi wendawo yokusebenzela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "tshengisa zonke izindawozokusebenzela" #: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "tshengisa amagama ezindawo zokusebenzela" #: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1 msgid "GNOME Panel Shell" msgstr "ishel lendawo yohlu gnome" #: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:518 msgid "_Move" msgstr "hambisa" #: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:511 msgid "_Remove From Panel" msgstr "susa kundawo yohlu" #: gnome-panel/drawer.c:353 gnome-panel/panel-addto.c:150 #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516 msgid "Drawer" msgstr "isihosho" #: gnome-panel/launcher.c:166 gnome-panel/launcher.c:216 #: gnome-panel/launcher.c:273 msgid "Cannot launch icon" msgstr "ngakhoni ukuqala umboniso sithombe" #: gnome-panel/launcher.c:728 gnome-panel/menu-ditem.c:181 #: gnome-panel/menu-ditem.c:264 msgid "Launcher Properties" msgstr "umqalisi wezici zemvelo" #: gnome-panel/launcher.c:973 gnome-panel/launcher.c:991 #: gnome-panel/menu-ditem.c:469 gnome-panel/menu-ditem.c:486 #: gnome-panel/menu-ditem.c:542 msgid "Cannot create launcher" msgstr "ngakhoni ukwakha isiqalisi" #: gnome-panel/launcher.c:1035 gnome-panel/menu-ditem.c:550 msgid "Create Launcher" msgstr "akha isiqalisi" #: gnome-panel/menu-ditem.c:308 msgid "Menu" msgstr "uhlu" #: gnome-panel/menu.c:125 gnome-panel/panel-menu-bar.c:136 msgid "Cannot launch entry" msgstr "ngakhoni ukuqalisa umngenisi" #: gnome-panel/menu.c:137 gnome-panel/panel-menu-bar.c:148 msgid "Cannot load entry" msgstr "ngakhoni ukuhlohla umngeninis" #: gnome-panel/menu.c:859 msgid "Entire menu" msgstr "uhlu lonke" #: gnome-panel/panel-action-button.c:108 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "umlondi sibuko osebenzayo" #: gnome-panel/panel-action-button.c:114 msgid "_Lock Screen" msgstr "bopha isibuko" #: gnome-panel/panel-action-button.c:120 msgid "_Kill Screensaver Daemon" msgstr "bulala umlondo sibuko daemon" #: gnome-panel/panel-action-button.c:126 msgid "Restart _Screensaver Daemon" msgstr "qala futhi umlondi sibuko daemon" #: gnome-panel/panel-action-button.c:325 msgid "Log Out" msgstr "mngenisi phuma" #: gnome-panel/panel-action-button.c:363 msgid "Force Quit" msgstr "phoqa ukuyeka" #: gnome-panel/panel-addto.c:102 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "isiqalisi somsebenzisi esisemthethweni" #: gnome-panel/panel-addto.c:128 msgid "Main Menu" msgstr "ingqikithi yohlu" #: gnome-panel/panel-addto.c:139 msgid "Menu Bar" msgstr "isiqobolo sohlu" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "faka futhi" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "The GNOME Panel" msgstr "indawo yohlu ye gnome" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:220 gnome-panel/panel-context-menu.c:250 msgid "_Delete This Panel" msgstr "cima lendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:280 msgid "_New Panel" msgstr "indawo yohlu entsha" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:338 msgid "A_bout Panels" msgstr "nge ndawo yohlu" #: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "Panel ID list" msgstr "umazisi yohlu lwendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2 #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "isivinini sesifanekisi" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Autoclose drawer" msgstr "isihosho esizivalekelayo" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "indawo yohlu ebopheka ngokuphelele" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Confirm panel removal" msgstr "nika isiqiniseko kususwa kwendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "khenenda impoqo yeka" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "khenenda isibopho sibuko" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "khenenda umngenisi phuma" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11 #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "gunyaza izifanekisi" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Enable keybindings" msgstr "gunyaza izinkonobho-hlanganisiwe" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "Enable tooltips" msgstr "gunyazi izihloko zezisebenziso" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27 msgid "Take screenshot" msgstr "thatha isibuko nwabu" #: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28 msgid "Take window screenshot" msgstr "thatha ifasitela lesibuko nwabu" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "isenzo sohlobo lwenkinobho" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet Bonobo IID" msgstr "umazisi womayelana ne-bonobo iid" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "isiqalisi sabelo" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "indlela yokuqukethwe uhlu" #: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "uhlobo lwento kwindawo yohlu" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52 msgid "Top" msgstr "phezulu" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53 msgid "Bottom" msgstr "phansi" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54 msgid "Left" msgstr "kwesekunxele" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55 msgid "Right" msgstr "kwesokudla" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "khulisa" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Image Background Details" msgstr "iminingwane yesithombe sesizinda" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Panel Properties" msgstr "izici zemvelo zendawoyohlu" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 gui/gdmsetup-strings.c:50 #: gui/gdmsetup.glade.h:39 libgnomeui/gnome-color-picker.c:487 msgid "Pick a color" msgstr "khetha umbala" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Show hide _buttons" msgstr "tshengisa izinkinobho zokufihla" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Solid c_olor" msgstr "ubala oqotho" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "St_retch" msgstr "nweba" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Autohide" msgstr "zifihlakalele" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 msgid "_Scale" msgstr "isilinganiso" #: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "_Tile" msgstr "uthayela" #: gnome-panel/panel-recent.c:222 msgid "Recent Documents" msgstr "amabhukwana amanje" #: gnome-panel/panel-recent.c:251 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "cima amabhukwana amanje" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command entry" msgstr "umngenisi mlayelo" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Command icon" msgstr "umlayelo womboniso sithombe" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "sebenzisa isisebenziso" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "sebenzisa esigungwini" #: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 gnome-panel/panel-stock-icons.c:89 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "sebenzisa" #: gnome-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Force quit" msgstr "phoqa ukuyeka" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1121 msgid "Hide Panel" msgstr "fihla indawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1488 msgid "Top Centered Panel" msgstr "indawo yohlu emaphakathi phezulu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1489 msgid "Top Floating Panel" msgstr "indawo yohlu entantayo phezulu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490 msgid "Top Edge Panel" msgstr "indawo yohlu esiphethweni phezulu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "umzansi omaphakathi wendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "umzansi wendawo yohlu entantayo" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "umzansi wesiphetho sendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502 msgid "Left Centered Panel" msgstr "indawo yohlu emaphakathi kwesobunxele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503 msgid "Left Floating Panel" msgstr "indawo yohlu entantayo kwesobunxele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504 msgid "Left Edge Panel" msgstr "indawo yohlu esiphethweni kwesobunxele" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509 msgid "Right Centered Panel" msgstr "indawo yohlu emaphakathi kwesokudla" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510 msgid "Right Floating Panel" msgstr "indawo yohlu entantayo kwesokudla" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511 msgid "Right Edge Panel" msgstr "indawo esesiphethweni kwesokudla" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 msgid "Background color" msgstr "umbala wesizinda" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "umbala wesizinda ofiphele" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "isithombe sesizinda" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "uhlobo lwesizinda" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "gunyaza izinkinobho zokufihla" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "isibambezelo sefihla ngokuzenzakalela kwendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "isibambezelo sefihla-autoun kwendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "indabuko yendawo yohlu" #: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "ubungakanani bendawo yohlu" #: gnome-panel/panel.c:1262 msgid "Delete Panel" msgstr "cisha indawo yohlu" #: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test Bonobo Applet" msgstr "vivinya umayelana webonobo" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60 msgid "XX Small" msgstr "xx ncane" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61 msgid "X Small" msgstr "x ncane" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65 msgid "X Large" msgstr "x zimuka" #: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66 msgid "XX Large" msgstr "xx zimuka" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" msgstr "cde" #: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" msgstr "inhlangano yohlelo enephutha" #: config/gnome.desktop.in.h:1 data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "gnome" #: daemon/gdm.c:1898 msgid "Print GDM version" msgstr "cindezela umhumusho wegdm" #: daemon/slave.c:1120 msgid "Log in anyway" msgstr "vele ungene" #: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 msgid "Abort login" msgstr "phunza umngenisi" #: daemon/slave.c:3517 msgid "System default" msgstr "iphutha lohlelo" #: daemon/verify-pam.c:349 msgid "No password supplied" msgstr "akuna mngenisi-bizo" #: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password unchanged" msgstr "umngenisi-bizo akaguqukanga" #: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" msgstr "isiqiniseko sehlulekile" #: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" msgstr "umngenisi ozenzakalelayo" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "Xnest command line" msgstr "isilayezo xnest" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "STRING" msgstr "umhumo" #: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "OPTIONS" msgstr "amakhetho" #: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Run in background" msgstr "sebenzisa esizindeni" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "ukmkhethi wommemi wegdm" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" msgstr "hlola ulwembu" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" msgstr "phuma kusisebenziso" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" msgstr "isimo" #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 msgid "_Add" msgstr "hlanganisa" #: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" msgstr "ngatholi ummemi" #: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" msgstr "isikhoxe" #: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" msgstr "ikheli" #: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" msgstr "inhlobo" #. markup #: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" msgstr "ngakhoni ukusebenzisa ukhetho" #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:100 msgid "Cannot change display" msgstr "ngakhoni ukushintsha isiboniso" #: gui/gdmflexiserver.c:177 msgid "Nobody" msgstr "ngamuntu" #: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "ibizo-lokusetshenziswa" #: gui/gdmflexiserver.c:256 src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "bonisa" #: gui/gdmflexiserver.c:310 msgid "Open Displays" msgstr "vula iziboniso" #. parent #. flags #: gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "_Open New Display" msgstr "vula isiboniso esisha" #: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" msgstr "khetha isisebenzisi" #: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" msgstr "isisebenzisi esijwayelekile" #: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" msgstr "layela" #: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" msgstr "isimo xnest" #: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" msgstr "hlanza ukhiphi miphumela" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" msgstr "umngenisi omusha" #. markup #: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "qalela phansi" #. markup #: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "cisha" #. markup #: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "misa" #: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 #: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "wamukelekile" #. markup #: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "yenza iphutha" #: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "ngena nje" #: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 msgid "System Default" msgstr "iphutha lohlelo" #: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" msgstr "okokugcina" #: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "iphutha lomkhawulo gnome" #: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "iphutha lesikhawulo u-x" #: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "iphutha lomkhawulo gnome" #: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "isigunguiphutha lomkhawulo" #: gui/gdmlogin.c:1497 msgid "_System Default" msgstr "iphutha lohlelo" #: gui/gdmlogin.c:1528 msgid "_Other" msgstr "okunye" #: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "umphathi wesikhamu sokubuka segnome" #: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "khomba" #: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "umngenisi gdm" #: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "inhlamganiso" #: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "ulwimi" #: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "qalela phansi isiga-nyezi" #: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "misa isiga-nyezi" #: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "izenzo" #: gui/gdmlogin.c:2830 msgid "_Theme" msgstr "indikimba" #: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "hlukanisa" #: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 #: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "qalela phansi" #: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "isithombe sokungena" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" msgstr "ngakhoni ukuvula ihele" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" msgstr "umngenisi wokuhlela isibuko" #: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" msgstr "isithakazeli" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 #: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "isithakazeli esijwayelekile" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 #: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "isithakazeli esiqhamile" #: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Automatic Login" msgstr "umngenisi ozenzakalelayo" #: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Timed Login" msgstr "umngenisi ocushiwe" #: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "inhlanganisela" #: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_No background" msgstr "akuna sizinda" #: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" msgstr "isithombe" #: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" msgstr "umbala" #: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" msgstr "akuna sithombe sesibuko" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" "isichasisi\n" " widget" #: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "author" msgstr "umqambi" #: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "copyright" msgstr "ilungelo lomqambi" #: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Install new theme" msgstr "faka indikimba entsha" #: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_Delete theme" msgstr "cima indikimba" #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Show _actions menu" msgstr "tshengisa uhlu lwezenzo" #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" msgstr "ukulondeka" #: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "gunyaza izibumbo ezingenekayo" #: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "acc_sound_file_box" msgstr "acc ihele _lebhokisi _lomsindo" #: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "_Test sound" msgstr "sihloli msindo" #: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "ngenekayo" #: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "gunyaza xdmcp" #: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "hlonipha izicelo ezingaqondile" #: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "XDMCP" msgstr "xdmcp" #. markup #: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" msgstr "akukhethwe hele" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" msgstr "yokugcina" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" msgstr "khetha ulwimi" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Sus_pend" msgstr "misa" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "umkhethi we-xdmcp" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 msgid "_Configure" msgstr "linganisela" #: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" msgstr "khetha inhlanganiso" #: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "khetha isenzo" #: gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Reboot the computer" msgstr "qalela phansi isiga-nyezi" #: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "misa isiga-nyezi" #: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "sebenzisa isikhethi se-xdmcp" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "iziyingi" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "ingcweti yegnome" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "injabulo yegnome" #: gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "gegl ongavamile" #: gnome-about/gnome-about.c:878 msgid "Version" msgstr "umhumusho" #: gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Distributor" msgstr "umabeli" #: gnome-about/gnome-about.c:916 msgid "Build Date" msgstr "umakhi wesuku lwenyanga" #: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "nge gnome" #: gnome-about/gnome-about.c:1012 msgid "News" msgstr "izindaba" #: gnome-about/gnome-about.c:1022 src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "isoftware" #: gnome-about/gnome-about.c:1028 msgid "Developers" msgstr "abathuthukisi" #: gnome-about/gnome-about.c:1034 msgid "Friends of GNOME" msgstr "abangani be gnome" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 msgid "No name" msgstr "akuna gama" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Directory" msgstr "umkhondo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "FSDevice" msgstr "utho lokwenza lwe fs" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Service" msgstr "inkonzo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "ServiceType" msgstr "inhlobo yenkonzo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 msgid "Browse icons" msgstr "yaluzisa izilomo" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 msgid "Run in t_erminal" msgstr "gijima phakathi kwesikhathi" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Language" msgstr "ulimi" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:302 ../bonobo/bonobo-window.c:346 #: ../tools/browser/component-details.c:114 #: ../tools/browser/component-list.c:381 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "igama" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Generic name" msgstr "uhlobo lwegama" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Re_move" msgstr "susa" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 msgid "Advanced" msgstr "okungaphambili" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "vumela ukuxhumana kwe tcp" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "isicelo sokuphuma" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "iziqephu zokuhlenga" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Splash Screen Image" msgstr "isithombe esiphucukile sobuso besinga-nyezi" #: gnome-session/gsm-client-list.c:150 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:412 msgid "Order" msgstr "uhlelo" #: gnome-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "inhlobo" #: gnome-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "isimo" #: gnome-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "uhlelo" #: gnome-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "engenamandla" #: gnome-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "iyaqala" #: gnome-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "iyagijima" #: gnome-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "iyahlenga" #: gnome-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "yejwayelekile" #: gnome-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "ukuhlelwa" #: gnome-session/logout.c:372 msgid "_Save current setup" msgstr "hlenga ukuhlela kwamanje" #: gnome-session/logout.c:410 msgid "_Log out" msgstr "phuma" #: gnome-session/logout.c:416 msgid "Sh_ut down" msgstr "cisha ngokuphelele" #: gnome-session/logout.c:423 msgid "_Restart the computer" msgstr "qala kabusha isiga-nyezi" #: gnome-session/main.c:272 msgid "Log in Anyway" msgstr "ungangena nomakunjalo" #: gnome-session/main.c:273 msgid "Try Again" msgstr "zama futhi" #: gnome-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "bulala isiqephu" #: gnome-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "sebenzisa amabhokisi ukushayela" #: gnome-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "hlela igama lesiqephu" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "iziqephu" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:324 msgid "Session Name" msgstr "igama lesiqephu" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:375 msgid "Session Options" msgstr "ukukhetha isiqephu" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:384 msgid "Current Session" msgstr "isiqephu samanje" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:446 msgid "Startup Programs" msgstr "izinhlelo zokuqala" #: gnome-session/session-properties.c:104 msgid "Initialize session settings" msgstr "qala izinhlelo zesiqephu" #: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "shintsha isimo seziqephu zakho" #: gnome-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "bheka njengenhlanzi umphathi wefasitela" #: gnome-session/splash-widget.c:44 msgid "Metacity Window Manager" msgstr "lawula umphathi wefasitela" #: gnome-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "uhlu lwamagama" #: gnome-session/splash-widget.c:47 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "umthetho womphathi wesiqephu" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. Set initial window title #: gnome-session/splash-widget.c:48 src/nautilus-main.c:264 #: src/nautilus-spatial-window.c:330 src/nautilus-window-menus.c:442 #: src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "nautilus" #: gnome-session/splash-widget.c:49 msgid "Desktop Settings" msgstr "izinhlelo zobuso besiga-nyezi" #: gnome-session/startup-programs.c:298 msgid "Startup Command" msgstr "umyalelo wokuqala kabusha" #: gnome-session/startup-programs.c:384 msgid "Add Startup Program" msgstr "faka uhlelo lokuqala kabusha" #: gnome-session/startup-programs.c:405 msgid "Edit Startup Program" msgstr "hlela uhlelo lokuqala kabusha" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683 msgid "corba factory" msgstr "ifektri corba" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684 msgid "The factory pointer" msgstr "isikhombi sefektri" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693 msgid "corba UI container" msgstr "isitsha esiphatha corba ui" #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257 msgid "Dock the toolbar" msgstr "ngenisa isiqobolo" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175 msgid "Shadow type" msgstr "inhlobo enomthunzi" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139 msgid "Preferred width" msgstr "unbubanzi obuthandekayo" #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148 msgid "Preferred height" msgstr "ubude obuthandekayo" #: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 msgid "Event Forwarding" msgstr "ukudlulisela umcimbi" #: ../bonobo/bonobo-selector.c:345 msgid "Interfaces required" msgstr "kudingeka imiboniso" #: ../bonobo/bonobo-selector.c:348 msgid "Interface required entry" msgstr "umboniso wokungena uyisidingo" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268 msgid "Visible" msgstr "iyabonakala" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "fihla" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288 msgid "_View tooltips" msgstr "bheka amacebo wamathuluzi" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293 msgid "Toolbars" msgstr "iziqobo" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303 msgid "toolbars" msgstr "iziqobo" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "Look" msgstr "bheka" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "_Icon" msgstr "uphawu" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 msgid "_Text and Icon" msgstr "itekisi nophawu" #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341 msgid "_Priority text only" msgstr "ukubaluleka kwetekisi lodwa" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "Debug" msgstr "hlola umonakalo" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "_Dump XML" msgstr "lahla xml" #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522 msgid "Configure UI" msgstr "beka isimo ui" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 msgid "FLAGS" msgstr "iflaga" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 msgid "DISPLAY" msgstr "bonisa" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 msgid "SCREEN" msgstr "ubusobesiga-nyezi" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 msgid "NAME" msgstr "igama" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 msgid "CLASS" msgstr "iqembu" #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 msgid "MODULE" msgstr "module" #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278 msgid "Bonobo GUI support" msgstr "ukuxhasa bonobo gui" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "B_oth" msgstr "zombili" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 msgid "T_ext" msgstr "itekisi" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 msgid "Hide t_ips" msgstr "fihla amacebo" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 msgid "Show t_ips" msgstr "khombisa amacebo" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 msgid "_Hide toolbar" msgstr "fihla isiqobo" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 msgid "Customi_ze" msgstr "zenzele" #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 msgid "Customize the toolbar" msgstr "zenzele isiqobo" #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129 msgid "is floating" msgstr "iyaphuphuma" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 msgid "Zoom level" msgstr "izinga lokukhulisa" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 msgid "Minimum Zoom level" msgstr "izinga eliphantsi lokukhulisa" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 msgid "Maximum Zoom level" msgstr "izinga eliphakeme lokukhulisa" #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 msgid "Is continuous" msgstr "iyaqhubeka" #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 msgid "Select" msgstr "khetha" #: ../samples/bonoboui/hello.c:217 msgid "Gnome Hello" msgstr "gnome sawubona" #: demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" msgstr "ingqubo eqalwe yenye yephuzu 1" #: demos/mdi_demo.c:131 msgid "Child Item 2" msgstr "ingqubo eqalwe yenye yephuzu 2" #: libgnomeui/gnome-about.c:199 msgid "Credits" msgstr "ukuthembeka" #: libgnomeui/gnome-about.c:231 msgid "Written by" msgstr "ibhalwe ngu" #: libgnomeui/gnome-about.c:246 msgid "Documented by" msgstr "ibhalwe ngu" #: libgnomeui/gnome-about.c:261 msgid "Translated by" msgstr "ihumushwe ngu" #: libgnomeui/gnome-about.c:324 msgid "C_redits" msgstr "ukuthembeka" #: libgnomeui/gnome-about.c:379 msgid "Program name" msgstr "igama lohlelo" #: libgnomeui/gnome-about.c:387 msgid "Program version" msgstr "ukulandisa uhlelo" #: libgnomeui/gnome-about.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "ilungelo lombhali elihleliwe" #: libgnomeui/gnome-about.c:402 msgid "Comments string" msgstr "ukuphawula okuhleliwe" #: libgnomeui/gnome-about.c:409 msgid "Authors" msgstr "abaqambi" #: libgnomeui/gnome-about.c:412 msgid "Author entry" msgstr "isingeniso sombhali" #: libgnomeui/gnome-about.c:420 msgid "Documenters" msgstr "ababhali" #: libgnomeui/gnome-about.c:423 msgid "Documenter entry" msgstr "isingeniso sababhali" #: libgnomeui/gnome-about.c:432 msgid "Translator credits" msgstr "" "translate.org.za kemi translations " #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 msgid "_Settings" msgstr "izinhlelo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 msgid "Fi_les" msgstr "ohele" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 msgid "_Windows" msgstr "amafasitela" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 msgid "_Game" msgstr "imidlalo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:147 msgid "Quit the application" msgstr "phuma kulesisithobo" #. #. * The "Edit" menu #. #. Cut #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 msgid "Cu_t" msgstr "sika" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 msgid "Cut the selection" msgstr "sika lokhu okukhethiwe" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 msgid "Copy the selection" msgstr "kopisha okukhethiwe" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 msgid "Paste the clipboard" msgstr "namathisela kuqoqo lwesikhashana" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 msgid "Clear the selection" msgstr "cisha lolukhetho" #. Redo #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 msgid "_Redo" msgstr "yenza futhi" #. Find Again #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:191 msgid "Find Ne_xt" msgstr "thola okulandelayo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:197 msgid "Replace a string" msgstr "buyisa intambo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:212 msgid "Configure the application" msgstr "shintsha isimo sesithobo" #. #-#-#-#-# zu.lower.po #-#-#-#-# #. name, stock id #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "khetha konke" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:226 msgid "Select everything" msgstr "khetha yonke into" #. #. * Window menu #. #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:234 msgid "Create New _Window" msgstr "dala ifasitela elisha" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:239 msgid "_Close This Window" msgstr "vala lelifasitela" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 msgid "Pause the game" msgstr "misa umdlalo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 msgid "Restart the game" msgstr "qalla kabusha umdlalo" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:273 msgid "_Hint" msgstr "isexwayiso" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:280 msgid "View the scores" msgstr "bheka amaphuzu" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2587 msgid "Text Below Icons" msgstr "itekisi ezantsi kophawu" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589 msgid "Icons Only" msgstr "amaphawu kuphela" #: libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590 msgid "Text Only" msgstr "itekisi lodwa" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:316 msgid "yes" msgstr "yebo" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:320 msgid "no" msgstr "cha" #: libgnomeui/gnome-app-util.c:684 msgid "Progress" msgstr "qhubekela" #: libgnomeui/gnome-app.c:153 msgid "App ID" msgstr "isithobo sokuzazisa" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:747 msgid "Has Progress" msgstr "iyaqhubeleka" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:755 msgid "Has Status" msgstr "ine zinga" #: libgnomeui/gnome-appbar.c:763 msgid "Interactivity" msgstr "ukwenzelana" #: libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:78 #: libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:296 msgid "Authentication Required" msgstr "isiniseko siyadingeka" #: libgnomeui/gnome-client.c:900 libgnomeui/gnome-client.c:914 msgid "ID" msgstr "ukuzazisa" #: libgnomeui/gnome-client.c:903 libgnomeui/gnome-client.c:918 msgid "PREFIX" msgstr "isakhagama" #: libgnomeui/gnome-client.c:1030 libgnomeui/gnome-client.c:1043 msgid "Session management" msgstr "ulawulo lwesiqephu" #: libgnomeui/gnome-client.c:2580 msgid "Cancel Logout" msgstr "cisha ukuphuma" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:504 msgid "DateEdit Flags" msgstr "hlelausuku lwamaflagi" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:514 msgid "Lower Hour" msgstr "ihora eliphantsi" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:525 msgid "Upper Hour" msgstr "ihora eliphezulu" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:536 msgid "Initial Time" msgstr "isikhathi sokuqala" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:537 msgid "The initial time" msgstr "isikhathi sokuqala" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:764 msgid "Select Date" msgstr "khetha usuku" #: libgnomeui/gnome-dateedit.c:796 msgid "Select Time" msgstr "khetha isikhathi" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 msgid "Title" msgstr "isihloko" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130 msgid "Logo image" msgstr "isithombe sesihloko" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137 msgid "Top Watermark" msgstr "uphawu lwamanzi angaphezulu" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145 msgid "Title Foreground" msgstr "isihloko sombala wesizinda ongaphambili" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153 msgid "Title Foreground Color" msgstr "isihloko sombala wesizinda ongaphambili" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177 msgid "Background Color" msgstr "umbala wesizinda" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185 msgid "Background color set" msgstr "umbala wesizinda uhleliwe" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201 msgid "Contents Background Color" msgstr "iziqikithi zombala wesizinda" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194 msgid "Contents Background color" msgstr "iziqikithi zombala wesizinda" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224 msgid "Logo Background Color" msgstr "umbala wesizinda sesihloko" #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217 msgid "Logo Background color" msgstr "umbala wesizinda sesihloko" #: libgnomeui/gnome-druid.c:154 msgid "Show Finish" msgstr "khombisa ukuqeda" #: libgnomeui/gnome-druid.c:162 msgid "Show Help" msgstr "khombisa usizo" #: libgnomeui/gnome-entry.c:193 libgnomeui/gnome-entry.c:194 msgid "History id" msgstr "umlando ukuzazisa" #: libgnomeui/gnome-entry.c:200 msgid "GTK entry" msgstr "isingeniso gtk" #: libgnomeui/gnome-entry.c:201 msgid "The GTK entry" msgstr "isingeniso gtk" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 msgid "History ID" msgstr "umlando ukuzazisa" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 msgid "Browse Dialog Title" msgstr "yaluza isihloko sokushaya" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:253 msgid "Directory Entry" msgstr "isingeniso somkhondo" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:262 msgid "Modal" msgstr "ifastele ethikamezisayo" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:279 msgid "Default Path" msgstr "indlela enephutha" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:287 msgid "GnomeEntry" msgstr "gnomeentry" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:298 msgid "GtkEntry" msgstr "gtkentry" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:309 msgid "Use GtkFileChooser" msgstr "sebenzisa gtkfilechooser" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:642 libgnomeui/gnome-file-entry.c:676 msgid "Select file" msgstr "khetha ihele" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:802 msgid "Path" msgstr "indlela" #: libgnomeui/gnome-file-entry.c:802 msgid "Path to file" msgstr "indlela yehele" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:66 msgid "sans 12" msgstr "sans 12" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:67 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "aabbccddeeffgghhiijjkkllmmnnooppqqrrssttuuvvwwxxyyzz" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:68 msgid "Pick a Font" msgstr "khetha isigamu sombhalo" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:164 msgid "Mode" msgstr "indlela" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:174 msgid "Font name" msgstr "igama lesigamu sombhalo" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 msgid "The selected GtkFont" msgstr "isigamu gtkfont esikhethiwe" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:192 msgid "Preview text" msgstr "bheka itekisi" #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:221 msgid "Show size" msgstr "tshengisa ubukhulu" #: libgnomeui/gnome-href.c:123 src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "url" #: libgnomeui/gnome-href.c:131 msgid "Text" msgstr "itekisi" #: libgnomeui/gnome-href.c:133 msgid "End World Hunger" msgstr "qeda indlala yomhlaba" #: libgnomeui/gnome-href.c:139 msgid "Link color" msgstr "xhuamnisa umbala" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:196 msgid "Pixmap Directory" msgstr "umkhondo wemephumtukwazana" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213 msgid "Picker dialog" msgstr "okuthatha ukushaya" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:322 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:988 msgid "No Icon" msgstr "akuna phawu" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:758 msgid "Icon selection dialog" msgstr "ukukhetha uphawu lokushaya" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:765 msgid "Icon selector" msgstr "umkhethi phawu" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:991 msgid "Icon Selector" msgstr "umkhethi phawu" #: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1015 msgid "Icon path" msgstr "indlela yophawu" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:109 src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "ulwazi" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:114 msgid "Warning" msgstr "isexwayiso" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 msgid "Error" msgstr "iphutha" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:126 msgid "Question" msgstr "umbuzo" #: libgnomeui/gnome-messagebox.c:131 msgid "Message" msgstr "umlayezo" #: libgnomeui/gnome-password-dialog.c:368 msgid "Connect _anonymously" msgstr "xhumana ngendlela eyimfihlo" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:114 msgid "Do Preview" msgstr "phinda ubheke" #: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:206 msgid "Image Preview" msgstr "ukubheka isithombe" #: libgnomeui/gnome-scores.c:78 msgid "Top Ten" msgstr "eziyishumi eziphezulu" #: libgnomeui/gnome-scores.c:91 msgid "User" msgstr "umsebenzisi" #: libgnomeui/gnome-scores.c:94 msgid "Score" msgstr "iphuzu" #: libgnomeui/gnome-scores.c:395 msgid "Sans 14" msgstr "sans 14" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 msgid "Table Borders" msgstr "imibamaba yohlu" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 msgid "Table Fill" msgstr "ukugcwalisa uhlu" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 msgid "Bulleted List" msgstr "uhlu oluphawuliwe" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 msgid "Numbered List" msgstr "uhlu olubaliwe" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 msgid "Indent" msgstr "faka inani" #: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 msgid "About" msgstr "nge" #: libgnomeui/gnome-ui-init.c:125 libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 msgid "Disable Crash Dialog" msgstr "cisha ikinombho lokushaya eliphulayo" #: libgnomeui/gnome-ui-init.c:145 libgnomeui/gnome-ui-init.c:158 msgid "GNOME GUI Library" msgstr "umtholalwazi gnome gui" #: libgnomeui/gnome_segv.c:154 msgid "_Restart Application" msgstr "qala kabusha isithobo" #: libgnomeui/gnome_segv.c:166 msgid "_Inform Developers" msgstr "tshela abathuthukisi" #: libgnomeui/gnome_segv.c:177 msgid "_Debug" msgstr "hlola umonakalo" #: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "isiyaluzi sesoftware siyatholakala" #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "umuncwi" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "ubuciko" #: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "azul" #: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "inzima" #: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "igebe ngobuhlaza besibhakabhaka" #: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "ubuhlaza besibhakabhaka obumahlikihli" #: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "uhlobo oluhlaza okwesibhakabhaka" #: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "isihlangulo sensimbi" #: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "intshungama" #: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "burlap" #: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "imibala" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "fihla ngendlela ekhohlisayo" #: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "ukuqiniseka" #: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "umcako" #: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "umbala othize" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "uqobo lwayo" #: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "kupholile" #: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "isivimbo" #: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "kusuka phezulu ukuphambanisa" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "ingozi" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "danube" #: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "isivimbo esimnyama" #: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "u-gnome omnyama" #: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "ukuzika okwedada" #: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "ubalulekile" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "imibhalo" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "machashaza" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "lobaloba" #: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "ukufiphala" #: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "ukulangezela" #: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 #: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "cisha" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "okuthandekayo" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "umxeba" #: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "injini yokuyaluza/umshini wokuyaluza" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "fleur de lis" #: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "okwembala" #: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "umqondo omdala" #: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "igwadle" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "uhlobo lwesithelo oludliwayo" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "luhlaza okotshani" #: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "isiqandi" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "kubalulekile" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "ubala oluhlaza ngobumnyama" #: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "icembe" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "ulamuna" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "ukuthumela incwadi" #: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "uhlobo lwesithelo oludliwayo" #: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "iphepha lasemanila" #: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "umgeme lembu" #: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "udaka" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "isisakazi esisebenza ngobuningi" #: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "kusha" #: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "izinombolo" #: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "kulungile" #: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "umxeba wolwandle" #: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "hayi bo" #: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "itshe elibekelele elinenani elikhulu" #: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "ngumthubi" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "isishuqulo" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "umbala oluhlaza phofu" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "okwami" #: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "izithombe" #: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "umbala obunsomi kwitshe eligwadle" #: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "iphepha elinomgebe" #: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "iphepha elimahlikihliki" #: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "bomvu kgebhu" #: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "umdlambi wolwandle" #: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "umkhumenge" #: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "kumhlophe huu" #: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "isibhakabhaka" #: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "umgawu kwisibhakabhaka" #: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "umgeme weqhwa" #: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "okukhethekile" #: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "usimende wokubhixa udonga" #: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "umbala osbulatshi" #: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "ibumba elishisiwe lababomvu" #: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "ngokushesha" #: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "umbala othi awubehlaza" #: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "ubumhlophe obunkimbikimbi" #: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "ulwembu" #: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "okumhlophe" #: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "umphethwane omhlophe" #: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "izifanekiso" #: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "izifanekiso" #: data/favorites.desktop.in.h:1 msgid "Favorite applications" msgstr "izinsebenziso ezithandekile" #: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "okuthandekayo" #: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" msgstr "eazel" #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "ukhahlamba" #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "tahoe" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 msgid "Label" msgstr "ilebula" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 msgid "xalign" msgstr "umqondanisi ka-x" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 msgid "Tip" msgstr "umbhanselo" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 msgid "Sensitive" msgstr "ukuzwela ngokushesha" #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 msgid "Priority" msgstr "ukwandulela" #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 msgid "Page" msgstr "ikhasi" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "isizinda esisemthethweni sihleliwe" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "isimo sosuku lwenyanga" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "iphutha lombala wesizinda" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "iphutha lwebizo-hele lwesizinda" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "iphutha lesibonisi lesibaya" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "iphutha lohlelo lokuhlunga" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "uhlobo-mbhalo lwedesktop" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "isibonisi sengxenye-yefasitela" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 msgid "Cut _Text" msgstr "sika kokubhaliwe" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 msgid "_Copy Text" msgstr "umbhalo othathelwe" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 msgid "_Paste Text" msgstr "namathisela umbhalo" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "hambisa phezulu" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "yisa phansi" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "sebenzisa njengephutha" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "usuku onyakeni lushintshiwe" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "usuku enyangeni ludaluliwe" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "umnikazi" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "inqumbi" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "iimvumo" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "izimvume zeoctal" #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "hlela kabusha" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 #: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "kudesktop" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "hambisa lana" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "kopela lana" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "xhumanisa lana" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "hlela njesizinda" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "cima" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "iphutha uma kukotshelwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "iphutha uma kuhanjiswa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "iphutha uma kuxhunyaniswa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "iphutha uma kucishwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "yenqa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "zama futhi" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "impikiswano uma kukotshelwa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "buyisela" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "buyisela konke" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "hambisa" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "uhambisa ohele" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "xhumanisayo" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "kopela" #. localizers: the initial name of a new folder #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "isibaya esingenasihloko" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "iheke elisha" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "cima ohele" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "cimayo" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "thulula udoti" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "thulula udoti" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "isiga-nyezi" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 #: modules/computer-method.c:545 msgid "Network" msgstr "ulwembu" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "inhlobo-mbhalo" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "izisekelo ku" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "namuhla" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "izolo" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "uhlobo olungaziwa" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "uhlobo lwe mime olungaziwa" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ngaziwa" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "uhlelo lokudazulula" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "xhumanisa" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "njalo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "ohele basendaweni kuphela" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "ngaphinde" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 k" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 k" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 mb" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "buza ngasikhathi sinye" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "isibonisi somboniso-sithombe" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "isibonisi sohlu" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "ngokuzenzela" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "ngegama" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "ngobungako" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "ngokwenhlobo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "mgokosuka oluguqulwe kancane" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "ngokwezibonakalisi" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 msgid "editable text" msgstr "umbhalo ohlelekayo" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 msgid "the editable label" msgstr "isibonakaliso esihlelekayo" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 msgid "additional text" msgstr "umbhalo owengeziwe" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 msgid "some more text" msgstr "umbhalo ungaphezulu" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 msgid "highlighted for selection" msgstr "igqamiswe ukuthi ikhethwe" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 msgid "highlighted for drop" msgstr "gqamiselwe ukuntshingwa" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "ukukhethwa kukambaxa-ne" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "akha umbhalo" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "ibhokisi lokukhetha umbhalo" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ibhokisi lokukhetha lokuqala" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "gqamisa okokuqala" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "ulwazi ngombala okhanyayo" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "ulwazi lombala omnyama" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "qhebeza" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "iphutha ekuqaleni isisebenziso" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "hlela" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "ingasenzi uhlela" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "ungasenzi uhlela" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "yenza futhi uhlela" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "yenza futhi uhlela" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "ukuphathwa kuhele" #: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "isibaya sasekhaya" #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "umyaluzi-hele" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "ibetho lenautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "ibetho le meta-hele lenautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "igobolondo lenautilus" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "vula isigungu" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "akha umqalisi" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "shintsha isizinda sedesktop" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "thulula udoti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "khetha inhlendla" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "ohele abaningi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "sebenzisa esigungwini" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "bonisa" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "ngemibhalo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "khuphula iphutha" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "hlisa iphutha" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "khipha iphutha" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "xhumanisa" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "akha ikhasi" #. name, stock id, label #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "vula nge" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "imibhalo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "akha isibaya" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "akunasilinganisi sesimo esifakiwe" #. name, stock id, label #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "thulula ihele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "vula isibaya semibhalo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "sika ohele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "kopela ohele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "namathisela ohele" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "khetha ohele bonke" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "khetha inhlendla" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "phinda" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "yenza umxhumanisi" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "qamba futhi izimhlamvu ezikhethiwe" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "hambisa kudoti" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "cima" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "khuphula umsindo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "yehlisa umsindo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "tshengisa ohele abafihlekile" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "cisha kudoti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "yenza imixhumanisi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "sika ihele" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "kopela ihele" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "mxhumanisi onqamukile" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "isiqalisi" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "iphutha ekuboniseni isibaya" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "qamba futhi iphutha" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "iphutha ekuhleleni iqembu" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "iphutha ekuhleleni imnikazi" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "iphutha ekuhleleni izivumelwano" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "ngokwe gama" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "ngoko bungakanani" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "ngo hlobo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "ngoko kuguqulwa kancane kosuku" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "ngezi zibonakalisi" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "hlela izinhlamvu" #. name, stock id, label #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "newba umboniso-sithombe" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "isimo esicinene" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "buyisela emuva uhlelo" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "gcina ilinganisekeli" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "ngokuzenzela wena" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "ngo kwegama" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "ngo kobungakanani" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "ngo hlobo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "ngo suku uluguqulwe kancane" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "ngo kwesibonakaliso" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 msgid "List" msgstr "uhlu" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "izithombe zasendaweni kuphela" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "izithombe kuphela" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "mininingwane" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "lutho" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ngafundeki" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "susa umboniso-sithombe somthetho" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "imifanekiso" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "funda" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "bhala" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "sebenzisa" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "hlela inkomba msebenzisi" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "hlela inkomba qembu" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "namathelayo" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "vula nge" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "khetha umboniso-sithombe" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "khipha" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "vula" #. add the "create folder" menu item #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "akha isibaya" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 msgid "Cut Folder" msgstr "nquma isibaya" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 msgid "Copy Folder" msgstr "kopela isibaya" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "hambisa kudoti" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "okusondelene nolwembu" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "isihlahla" #: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "thuthele idesktop yakudala" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "akunazibekisi-bhukwini ezichaziwe" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "hlela izibekisi-bhukwini" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "xhumanisa kumsekeli" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "ssh" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "ftp yomphakathi" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "isabelo sefasitela" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "isabelo ngokusemthethweni" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "yaluza ulwembu" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "qamba futhi isifanekiso" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "qamba futhi" #: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "ngekho" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 gb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 kb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 kb" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "njalo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "ukuphatha ihele ngokuthandayo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "hlela uhume" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "ohele basendaweni kuphela" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "uhlobo lwemime" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "phinde" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "tshengisa izibaya kuphela" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "imibono" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "umbhalo eduze nomboniso-sithombe" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "sebenzisa isimo esicinene" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "usuku olungenekile" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "usuku uloguqulwe kancane" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "iqembu" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "ngalandeli-mthetho" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "endaweni" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "ngekho" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "izivumelwano ze-octal" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "umnini" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "izivumelwano" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "ubungako" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "uhlobo" #: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "umlandu" #: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "uhlobo lwesithwebuli" #: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "isibonelo sesithwebuli" #: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "usuka oluthathwe ngalo" #: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "isikhathi sokudazululwa" #: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "uhlelo lokudazulula" #: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "usizo lwesikhala" #: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "indlela yesilinganiso" #: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "phazima" #: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "indawo okuqondiswe kuyo" #: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "isivinini sesivalo sesithwebuli" #: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ukulingaswa kwesivinini seiso" #: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "isithombe" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "sebenzisa iphutha lesizinda" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "thulula udoti" #: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "isabelo esivulekile" #: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "izibalozemibhalo_edwetshiwe" #: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "mphathi hele" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "cima umnlandu" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 msgid "Remove" msgstr "susa" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "hamba" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "isibekisi-bhukwini" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "vula ifasitela elisha" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "vala onke amafasitela" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "yengeza isibekisi bhukwini" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "hlela isibekisi-bhukwini" #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "icala lesifasitela" #. is_active #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "umgamu wesabelo" #. is_active #. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "izingalohlu" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "emuva" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "phambili" #: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "incwajana" #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "izinda ne zibonakaliso" #: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 #: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "akuyisithombe" #: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "cima ususa" #: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "izindawo" #: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "vala umzali wezibaya" #: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "vala zonke izibaya" #: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "qaqamba" #: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "nikeza okuwumboniso izinga" #: src/nautilus-window-manage-views.c:575 msgid "View Failed" msgstr "isibonisi sehlulekile" #: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "isibonisi sokuqukethwe" #. label, accelerator #: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "vala lesibaya" #: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "hlela okuthandayo kunautilus" #: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "vula umzali" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "ima" #. label, accelerator #: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "tshengisa usizo lwenautilus" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "lwizela phakathi" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ubungakanani obujwayelekile" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "ekhaya" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "isiga-nyezi" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "udoti" #: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "phezulu" #: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "lwizela phakathi" #: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "lwizela phandle" #: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "lwiza" #: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "umsekeli lwembu" #: data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "ukumiswa kohele" #: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "intuthuko" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "imidlalo" #: data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "uzitho zokwakha isiga-nyezi" #: data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "izindlela zomnyobo" #: data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "umtapo womtholalwazi" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "ukubuka udlulisa" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "ukubusa isiga-nyezi" #: data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "ukushaya kohlelo" #: data/toc.xml.in.h:3 msgid "Applets" msgstr "izithotyana" #: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "amahlelo emfundo" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "kde" #: data/toc.xml.in.h:19 msgid "X Applications" msgstr "x izithoba" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "izwela umbhalo" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "thola" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "okulandelayo" #: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "okudlulile" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "zongoloza" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "yelp" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "ifektri ye-yelp" #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "usizo" #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "umqondo ugcwele" #: src/yelp-toc-pager.c:1079 msgid "Help Contents" msgstr "iingqikithi zosizo" #: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "isiyaluzi sosizo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:235 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ivolumu ye iso 9660" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37 msgid "AFFS Volume" msgstr "ivolumu ye affs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38 msgid "AFS Network Volume" msgstr "ivolumu yesixhumanisi ye afs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41 msgid "CD Digital Audio" msgstr "isisakazi sezinombholo cd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43 msgid "Hardware Device Volume" msgstr "ivolumu yezinto ezakhe isga-nyezi" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45 msgid "Ext2 Linux Volume" msgstr "ivolumu ext2 linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46 msgid "Ext3 Linux Volume" msgstr "ivolumu ext3 linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58 msgid "MSDOS Volume" msgstr "ivolumu ye msdos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49 msgid "MacOS Volume" msgstr "ivolumu ye macos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50 msgid "CDROM Volume" msgstr "ivolumu ye cdrom" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51 msgid "Hsfs CDROM Volume" msgstr "ivolumu hsfs cdrom" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 msgid "JFS Volume" msgstr "ivolumu ye jfs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60 msgid "Windows NT Volume" msgstr "ivolumu ye windows nt" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63 msgid "System Volume" msgstr "ivolumu yehlelo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55 msgid "Memory Volume" msgstr "ivolumu yomgqondo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56 msgid "Minix Volume" msgstr "ivolumu ye minix" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59 msgid "NFS Network Volume" msgstr "ivolumu yesixhumanisi ye nfs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61 msgid "Netware Volume" msgstr "ivolumu ye netware" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64 msgid "ReiserFS Linux Volume" msgstr "ivolumu ye reiserfs linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65 msgid "Windows Shared Volume" msgstr "ivolumu yokwabelana ye windows" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66 msgid "SuperMount Volume" msgstr "ivolumu ye supermount" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67 msgid "DVD Volume" msgstr "ivolumu ye dvd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69 msgid "Udfs Solaris Volume" msgstr "ivolumu ye udfs solaris" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70 msgid "Pcfs Solaris Volume" msgstr "ivolumu ye pcfs solaris" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72 msgid "Enhanced DOS Volume" msgstr "ivolumu efakiwe kwi dos" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 msgid "Windows VFAT Volume" msgstr "ivolumu ye windows vfat" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74 msgid "Xenix Volume" msgstr "ivolumu ye xenix" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75 msgid "XFS Linux Volume" msgstr "ivolumu ye xfs linux" #: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76 msgid "XIAFS Volume" msgstr "ivolumu ye xiafs" #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1720 msgid "Operation stopped" msgstr "umsebenzi umisiwe" #. GNOME_VFS_OK #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38 msgid "No error" msgstr "iphutha alikho" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39 msgid "File not found" msgstr "ihele alithilakalanga" #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40 msgid "Generic error" msgstr "iphutha elejwayelekile" #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41 msgid "Internal error" msgstr "iphutha langaphakathi" #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42 msgid "Invalid parameters" msgstr "izilinganiso ezingaphandle" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43 msgid "Unsupported operation" msgstr "umsebenzi ongasekiwe" #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45 msgid "Data corrupted" msgstr "imininingwane imosakele" #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46 msgid "Format not valid" msgstr "ukulungisa akukhonakalanga" #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 msgid "Bad file handle" msgstr "ukuphathwa okubi kwehele" #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 msgid "File too big" msgstr "ihele likhulu kakhulu" #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 msgid "Invalid URI" msgstr "uri engafanele" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 msgid "File not open" msgstr "ihele alivuleki" #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 msgid "Access denied" msgstr "imvume yokungena ayikho" #. GNOME_VFS_ERROR_EOF #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 msgid "End of file" msgstr "ukuphela kwehele" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 msgid "Not a directory" msgstr "akusiyo indlela" #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 msgid "Operation in progress" msgstr "umsebenzi uyaqhubeka" #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 msgid "Operation interrupted" msgstr "umsebenzi uthikamezisiwe" #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 msgid "Looping links encountered" msgstr "ukuxhumana kutholakele" #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 msgid "Operation not permitted" msgstr "umsebenzi awuvunyelwe" #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 msgid "Is a directory" msgstr "yindlela" #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 msgid "Not enough memory" msgstr "akukho umqondo owanele" #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 msgid "Host not found" msgstr "umphathi akatholakalanga" #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 msgid "Login failed" msgstr "ukungena akukhonekanga" #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 msgid "Operation cancelled" msgstr "umsebenzi ucishiwe" #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 msgid "Directory busy" msgstr "indlela ixakekile" #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 msgid "Directory not empty" msgstr "indlela ikhungethe" #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 msgid "Too many links" msgstr "ukuxhumana okuningi" #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 msgid "Name too long" msgstr "igama lide kakhulu" #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 msgid "Service not available" msgstr "umsebenzi awukho" #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 msgid "Protocol error" msgstr "iphutha lenqubo" #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 msgid "Error launching command" msgstr "iphutha elisebenzisa umyalezo" #. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 msgid "Timeout reached" msgstr "isikhathi sokuphuma siphelile" #. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 msgid "Nameserver error" msgstr "iphutha legamalomxhumanisi" #. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 msgid "Function call deprecated" msgstr "umsebenzi wokushaya ucishiwe" #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:203 msgid "Unknown error" msgstr "iphutha elingaziwa" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:551 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:607 msgid "Floppy" msgstr "icwecwe 3.5\"" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573 msgid "Disk" msgstr "icwecwe" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574 msgid "USB Drive" msgstr "umnyango wokungenisa i-usb" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575 msgid "IEEE1394 Drive" msgstr "umnyango wokungnisa ieee1394" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576 msgid "CF" msgstr "cf" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582 msgid "Memory Stick" msgstr "uthi lenkumbulo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579 msgid "Smart Media" msgstr "umthonga ohlakaniphile" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581 #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:613 msgid "Zip Drive" msgstr "umnyango wokungenisa i-zip" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584 msgid "DVD" msgstr "dvd" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:807 msgid "Root Volume" msgstr "ivolumu yempande" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:888 msgid "Audio CD" msgstr "icwecwe elilalekalayo" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:921 msgid "Unknown volume" msgstr "ivolumu engaziwa" #: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1109 msgid "Network server" msgstr "umsezi wolwembu" #: modules/computer-method.c:563 msgid "Home" msgstr "ekhaya" #: modules/sftp-method.c:1347 msgid "Log In Anyway" msgstr "ngena nje" #: modules/sftp-method.c:1348 msgid "Cancel Login" msgstr "cima umngenisi-ngena" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "ibetho elijwayelekile lemoniker" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "file MonikerExtender" msgstr "ihele elikamoniker elinwebiwe" #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic file moniker" msgstr "pathelene nehele moniker" #: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 msgid "Default terminal application" msgstr "iphutha lesigungu sokusetshenziswa" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 msgid "FTP proxy port" msgstr "umbambeli wetheku ku-ftp" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 msgid "HTTP proxy password" msgstr "umbambeli womngenisi-bizo ku-http" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 msgid "HTTP proxy port" msgstr "umbambeli wetheku ku-http" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 msgid "HTTP proxy username" msgstr "umbambeli webizo-lukusetshenziswa ku-http" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "isimo sesibambiso sesilinganisi" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "umbambeli wetheku ku-socks" #: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "sebenzisa isibambeli http" #: schemas/system_smb.schemas.in.h:1 msgid "SMB workgroup" msgstr "iqembu lokusebenza smb"